logo

브금

舞姬
舞姬
·7년전

【VOC@LOID2】카가미네 린 - 악의 하인

'09년도 곡이라서 일부가 유실되었거나 어색할 수 있습니다.
의역, 오역, 직역, 오타 있을 수 있습니다.

번역 : 舞姬


* * *


눈치챈것은 언제부터지?
왕녀로 있어서 자신은 단지 움직이는 인형이란 걸.
귀족들의 제멋대로인 사정으로 만들어진
거짓말만 하는 정부의 『악의 딸』.
백성들이 괴로워하는 건 진작에 알고 있었다.
그래서 이런 건 빨리 그만두고 싶었다.
하지만,나의 말은 대신들에게 묻혀서
무엇 하나도 국민들에겐 닿지 않는것이다….
도망가고 싶어.
도망쳐 버릴까?
하지만, 내가 도망쳐 버리면
그들은 렌을 몰아세울지 몰라.
「악의 화신으로서 뒤를 봐준 일」과
「왕가의 피를 전세에 끊어버린 것」.
너를 지키기 위해서라면 난 기쁘게 「악」이 되어 줄거야.

「어머, 간식시간이네요.」



私 王女 君は 召使
와타시 오죠 키미와 메시츠카이
나는 왕녀 너는 하인

運命分かつ 哀れな 双子
운메이 와카츠 아와레나 후타고
운명이 갈린 불쌍한 쌍둥이

君を守る その 為ならば
키미오 마모루 소노 타메나라바
너를 지키는 이유가 될 수 있다면

私は 悪に だって なってやる
와타시와 아쿠니 닷테 낫테야루
나는 악이라도 되어 보이겠어

期待の中 双りは 生まれた
기타이노 나카 후타리와 우마레타
기대 속에서 두 사람은 태어났지

祝福するは 教会の 鐘
슈쿠후쿠스루와 교-카이노 카네
축복하는 건 교회의 종

大人たちの 勝手な 都合で
오토나타치노 캇테나 츠고데
어른들의 제멋대로인 사정 때문에

双りの未来は 二つに 裂けた
후타리노 미라이와 후타츠니 사케타
우리의 미래는 엇갈리고 말았어

たとえ 世界の 全てが
타토에 세카이노 스베테가
만약에 세계의 모든 것이

君の 敵に なろうとも
키미노 테키니 나로토모
너의 적이 된다 하여도

私が 君を 守るから
와타시가 키미오 마모루카라
내가 널 지킬테니까

君は そこで 笑っていて
키미와 소코데 와랏테이테
넌 그곳에서 웃고 있어줘


私 王女 君は 召使
와타시 오죠 키미와 메시츠카이
나는 왕녀 너는 하인

運命 分かつ 哀れな 双子
운메이 와카츠 아와레나 후타고
운명이 갈린 불쌍한 쌍둥이

君を守る その為 ならば
키미오 마모루 소노 타메나라바
너를 지키는 이유가 될 수 있다면

私は悪に だって なってやる
와타시와 아쿠니 닷테 낫테야루
나는 악이라도 되어 보이겠어


隣の 国へ 出かけた ときに
토나리노 쿠니에 데카케타 토키니
옆 나라에 방문 했을 때

街で 見かけた 緑の あの 娘
마치데 미카케타 미도리노 아노코
마을에서 본 녹색의 그 아이

君が 一目で 國にえ 王子さんと
키미가 히토마데 쿠니에요지상토
네가 첫눈에 왕자님과…

私は つくに 覚ずき ほした
와타시와 츠쿠니 키즈키 마시타
나는 드디어 깨닫기 시작했다


푸른 나라의 대신들 사이에서 떠도는 소문에 의하면

우리나라가 초록의 나라와 전쟁을 한다고 한다.

[―내가 모를거라고 생각했어?]

왕녀가 그렇게 원했었기 때문이라고…

그래… 나를 푸른 나라에 시집가게 하고 싶으니까

[네가 악의 딸을 연기하고 있었다는 것을]

[너를 두고 도망치는 건 할 수가 없어]


だから 私が あの娘の こと
다카라 와타시가 아노코노 코토
그래서 내가 그 아이가

消して ほしいと 願あった 時
케시테 호시이토 네가앗타 토키
사라져주기를 바라던 때에

君に 反抗らって ほしかった
키미니 사카랏테 호시캇타
너에게 반항하고 싶었어

どうして 君は 變ったの?
도오시테 키미와 시카앗타노
어째서 너는 변해버린거야?


だけど 王女が あの娘の こと
다케도 오죠가 아노코노 코토
하지만 왕녀가 그 아이가

消して ほしいと 願うなら
케시테 호시이토 네가우나라
사라졌으면 하고 바란다면

僕は それに 応えよう
보쿠와 소레니 코타에요-
난 그것에 응하겠어

どうして?涙が止まらない?
도-시테 나미다가 토마라나이
어째서 눈물이 멈추지 않는거지?


하지만, 그 나라에는 [그 아이]가 있어

「푸른 왕녀」와 「왕의 왕자」가 사랑했던

[그 아이를 해치우라는 명령을 할 때의 네 표정을 생각하면]

입 밖으론 꺼내지도 못할 나의 여동생(형제)

저기, 렌… 이제는 괜찮아

[슬퍼서 눈물이 멈추지 않았다…]

나의 대한 것은 단념해버려

[왜 너에게]

[그런 걸 말하지 않았어야 했다니…]

―나에게 반항을 좀 해!

내가 떨어져서…!

어떻게든… 네가 행복해져서


私 王女 君は 召使
와타시 오죠 키미와 메시츠카이
나는 왕녀 너는 하인

運命 分かつ 狂おしき双子
운메이 와카츠 쿠루오시키 후타고
운명이 갈린 미쳐가는 쌍둥이

「今日の おやつは ブリオッシュだよ。」
「쿄-노 오야츠와 브리오슈다요」
「오늘의 간식은 브리오슈야.」

君は笑う、柔しく 笑う
키미와 와라우 야사시쿠 와라우
너는 웃지 상냥하게 웃어


누구에게도 방해 받지 않는

왕궁 안에 있는 나의 낙원

너와 단 둘이서 지낼 수 있는

이 시간 만큼은 행복해

간식 시간이 기다려져서 참을수가 없어

어린아이처럼―


もうすぐ この 国は 終わるだろう
모오스구 코노 쿠니와 오와루다로
이제 곧 이 나라는 끝이 나겠지

怒れる 国民 たちの手で
이카레루 고쿠민 타치노 테데
화가 난 백성들의 손으로

これが 大人たちの えかいた
코레가 오토타치노 에카이타
그것이 어른들이 그리던 거라면

いそ畵の LASTと
이소우노 LAST토
그 그림의 마지막으로

受け入れよ- でも…
우케레요 데모…
받아들이겠어 하지만…


―드디어

이제 모든 걸 끝낼 수 있어

백성들이 괴로워지는 일은 이제 없는 거야


「ほら 僕の服を 貸してあげる」
「호라 보쿠노 후쿠오 카시테 아게루」
「자, 내 옷을 빌려줄게」

「これを 着てすぐお 逃げなさい」
「코레오 키테 스구 오니게나사이」
「이걸 입고 빨리 도망가」

「大丈夫 僕らは 双子だよ」
「다이죠부 보쿠라와 후타고다요」
「괜찮아 우리는 쌍둥이니까」

「きっと だれにも わからないさ」
「킷토 다레니모 와카라나이사」
「분명히 아무도 못 알아볼거야」


[―난]

[네 곁에 있을 수 있어서 행복했어.]

―무슨…?!

[너를 이대로 죽게 내버려 두지 않아…]

[나 혼자 살아남아서…그걸 행복하다고 생각해?]

렌 안돼!

뒤바뀐다면 지금까지 내가 살아온 의미가 없어!

[너는 지금까지]

[괴롭고 슬픈 인생을 보내왔어]

[이젠…무리하게 웃지 않아도 돼]

[―내가 『악의 딸』이 되겠어.]


君は 王女 私 逃亡者
키미와 오죠 와타시 토-보샤
너는 왕녀 나는 도망자

運命 分かつ 悲しき双子
운메이 와카츠 카나시키 후타고
운명이 갈린 구슬픈 쌍둥이

君を 守る その 為ならば
키미오 마모루 소노 타메나라바
너를 지키기 위함이라면

悪を 然欺つずけてたのに
아쿠오 오야지츠즈케테타노니
악을 연기해왔었는데


むかし むかし あると ころに
무카시 무카시 아루토 코로니
옛날 옛날 어느 곳에

悪逆 非道の 王国の
아쿠갸쿠 히토노 오코쿠노
악역비도의 왕국의

頂点に 君臨してた
죠텐니 군린시테타
정점에 군림했었던

王頂の 通に 待ち待った 王女
하야츠리토니 와라맛타 오죠
왕정의 끝을 기다리던 왕녀


렌을 곁에 둔 것은 나의 이기적인 소원

[나를 네 곁에 둔 것이 네의 이기적인 소원이라 말한다면]

[최후 만큼은… 나의 이기적인 부탁을 들어줘]

손을 뿌리치는 것은 쉬운 일이였다.

[그거 알아?]

내 곁에 있게 해서는 안되는 건 알고 있었다.

[『운명』은, 생명을 이끌어 가는 것이기 때문에 바꿀 수가 있는 거야…]

[『숙명』은, 생명이 머무는 것이니까…]


ついに その 時は やってきて (たとえ 世界の 全てが)
츠이니 소노 토키와 얏테키테 (타토에 세카이노 스베테가)
결국 그 때는 다가와 (만약 세계의 모든 것이)

終わりを 告げる 鐘が 鳴る (君の 敵に なろうとも)
오와리오 츠게루 카네가 나루 (키미노 테키니 나로토모)
끝을 고하는 종이 울리네 (너의 적이 된다고 해도)

民衆などには 目も くれず (僕が 君を 守るから)
민슈나도니와 메모 쿠레즈 (보쿠가 키미오 마모루카라)
민중 따위에게는 눈길도 주지 않고 (내가 널 지킬테니까)

君は 私の 口癖を 言う (君は どこかで 笑っていて)
키미와 와타시노 쿠치구세오 이우 (키미와 도코카데 와랏테이테)
넌 나의 말버릇을 말하지 (넌 어딘가에서 웃고 있어줘)


[바꿀 수가 없는거야…]

[우리들이 엇갈린 것은 『운명』이지만…]

[우리들이 뒤바뀐 것은…『숙명』이야…]

―――렌!!


私は 王女 君は 召使
와타시 오죠 키미와 메시츠카이
나는 왕녀 너는 하인

運命分かつ 哀れな双子
운메이 와카츠 아와레나 후타고
운명이 갈린 가엾은 쌍둥이

君が いない
키미가 이나이
네가 없는

未来を 生る
미라이오 이키루
미래를 살아가

私に 有って それこそが
와타시니 톳테 소레코소가
나에게 있어 그것이야 말로

「罰」
바츠
「벌」

もしも 生まれ変われるならば
모시모 우마레 카와레루나라바
만약에 다시 태어날수 있다면

その時は また 遊んでね
소노 토키와 마타 아손데네
그 때는 또 같이 놀자
55