강갯구
透明エレジー (투명 엘레지) - GUMI (슬픔, 애절, 쓸쓸, 우울, 아련, 애잔, 아련)
最上階に君が一人 揺れる影が ずっと ずっと
사이죠-카이니 키미가 히토리 유레루 카게가 즛토 즛토
최상층에 네가 혼자, 흔들리는 그림자가 계속 계속
「ずっと、僕らの愛はもう見つかりはしないでしょう」
「즛토, 보쿠라노 아이와 모- 미츠카리와 시나이데쇼-」
「계속, 우리의 사랑은 이제 찾지 못하겠지」
言葉を飲み込む音 息を止めた 街中に一人
코토바오 노미코무 오토 이키오 토메타 마치 나카니 히토리
말을 삼켜버린 소리, 숨을 멈춘 거리 안의 한 명
暮れた夜を混ぜては 喉の奥に
쿠레타 요루오 마제테와 노도노 오쿠니
해가진 밤을 뒤섞고는 목 속에
今 落としてゆく
이마 오토시테유쿠
지금 떨어져 가
昨日の事は忘れました
키노우-노 코토와 와스레마시타
어제의 일은 잊어버렸습니다
明日の事も
아시타노 코토모
내일의 일도
思い?出せ?なくて?
오모이? 다세? 나쿠테?
생각? 나지? 않아서?
あぁ もう 痛い 痛いなんて 声は 確かに届いてたんです
아아 모- 이타이 이타이 난-테 코에와 타시카니 토도이테탄-데스
아아, 이제 아파 아프다는 목소리는 분명히 전해졌어
君が 「嫌い」 きらい なんて 言葉 錆付いて聞こえないや
키미가 「키라이」 키라이 난-테 코토바 사비츠이테 키코에나이야
네가 「싫어」 싫어라는 말이 녹슬어서 들리지 않아
愛? のない? 痛い容態
아이? 노나이? 이타이 요우다이
사랑? 이 없는? 아픈 모습
唄も色も まだ六十八夜の
우타모 이로모 마다 로쿠쥬-하치야노
노래도 색도 아직 68번째 밤의
そう、これでお別れなんだ
소우, 코레데 오와카레난-다
그래, 이걸로 끝이야
僕が 君に 送る
보쿠가 키미니 오쿠루
내가 너에게 보낼게
最上階から見た景色 落ちる影が ずっと ずっと
사이죠-카이카라 미타 케시키 오치루 카게가 즛토 즛토
최상층에서 본 풍경, 떨어지는 그림자가 계속 계속
「ずっと僕らの声も、もう聞こえてはいないでしょう?」
「즛토 보쿠라노 코에모, 모-키코에테와 이나이데쇼-?」
「계속 우리의 목소리도, 이제 들리지는 않겠지?」
言葉の錆びてく音
코토바노 사비테쿠 오토
말이 녹슬어 가는 소리
霧のかかる心の奥底
키리노 카카루 코코로노 오쿠소코
안개가 낀 마음 속 깊은 곳
朝焼け色の中に
아사야케 이로노 나카니
아침노을 색의 안에서
君は一人
키미와 히토리
너는 혼자
また透けてくだけ
마타 스케테쿠다케
또 비춰갈뿐
鼓動の音は一つ限り
코도-노 오토와 히토츠 카기리
고동의 소리는 하나를 끝으로
閉め切った部屋の中で響く
시메킷타 헤야노 나카데 히비쿠
굳게 닫은 방 안에서 울려퍼져
言葉も出ない 出ないような
코토바모 데나이 데나이요우나
말도 안나오는 안나오는 것 같은
僕は確かにここにいたんです
보쿠와 타시카니 코코니 이탄-데스
나는 분명히 이곳에 있었어
君を 見ない 見ないなんて
키미오 미나이 미나이난-테
너를 보지 않아 보지 않아 라니
今も染み付いて離れないよ
이마모 시미츠이테 하나레나이요
지금도 얼룩져서 떨어지지 않아
もう痛い 痛い容態
모-이타이 이타이 요우다이
이제 아파 아픈 모습
耳の奥で ただあの日の言葉が
미미노 오쿠데 타다 아노히노 코토바가
귀 속에서 그저 그 날의 말이
あぁこれでお別れなんて
아아 코레데 오와카레 난-테
아아 이걸로 끝이라니
そんな 君の声も
손-나 키미노 코에모
그런 너의 목소리도
ねぇ
네에-
있잖아
あの日願った言葉がもう
아노히 네갓타 코토바가 모-
그 날 바랬던 말이 이제
耳に染み込んじゃって
미미니 시미콘-쟛테
귀에 베어서
気持ちも切って
키모치모 킷테
마음도 없는
「バイバイバイ」
「바이 바이 바이」
「바이 바이 바이」
何を欲しがったんだっけ?
나니오 호시갓탄-닷케?
무언가를 원했던 걸까?
塵も積もって 何年間
치리모 츠못테 난-넨-칸-
티끌도 쌓인지 몇 년간
僕が 君が 僕が捨てちゃったんです
보쿠가 키미가 보쿠가 스테챳탄-데스
내가 네가 내가 버려버렸어
まだ あぁ
마다 아아
아직 아아-
心の暗い暗い奥の
코코로노 쿠라이 쿠라이 오쿠노
마음의 어둡고 어두운 속
底にほんとは隠してたんです
소코니 혼-토와 카쿠시테탄-데스
바닥에 사실은 숨겼어
今じゃ遅い 遅いなんて
이마쟈 오소이 오소이난-테
지금은 늦어 늦는다니
今更知っちゃったんだ
이마사라 싯챳-탄-다
이제야 알아버렸어
あぁ もう 嫌い 嫌いなんだ
아아 모- 키라이 키라이난-다
아아 이제 싫어 싫다고
君も 僕も 全部 全部 全部
키미모 보쿠모 젠-부 젠-부 젠-부
너도 나도 전부 전부 전부
「透けて消えてなくなって」
「스케테 키에테 나쿠낫테」
「보여서 사라져버려」
言葉も出ない 出ないような
코토바모 데나이 데나이요-나
말도 안나오는 안나오는 것 같은
声が確かに響いてたんです
코에가 타시카니 히비이테탄-데스
목소리가 분명히 울렸어
今も嫌い 嫌いなんて
이마모 키라이 키라이 난-테
지금도 싫어 싫다는
言葉近すぎて聞こえないや
코토바 치카스기테 키코에나이야
말이 너무 가까워서 들리지 않아
もう痛い 痛い容態
모-이타이 이타이 요우다이
이제 아파 아픈 모습
唄も 色も まだ六十八夜の
우타모 이로모 마다 로쿠쥬-하치야노
노래도 색도 아직 68번째 밤의
そう これでお別れなんだ
소우, 코레데 오와카레난-다
그래, 이걸로 끝이야
僕が 君に 送る
보쿠가 키미니 오쿠루
내가 너에게 보낼게
響く夜空に溶ける
히비쿠 요조라니 토케루
울리며 밤하늘에 녹아드는
透明哀歌
토우메이 아이카
투명 애가(엘레지)
사이죠-카이니 키미가 히토리 유레루 카게가 즛토 즛토
최상층에 네가 혼자, 흔들리는 그림자가 계속 계속
「ずっと、僕らの愛はもう見つかりはしないでしょう」
「즛토, 보쿠라노 아이와 모- 미츠카리와 시나이데쇼-」
「계속, 우리의 사랑은 이제 찾지 못하겠지」
言葉を飲み込む音 息を止めた 街中に一人
코토바오 노미코무 오토 이키오 토메타 마치 나카니 히토리
말을 삼켜버린 소리, 숨을 멈춘 거리 안의 한 명
暮れた夜を混ぜては 喉の奥に
쿠레타 요루오 마제테와 노도노 오쿠니
해가진 밤을 뒤섞고는 목 속에
今 落としてゆく
이마 오토시테유쿠
지금 떨어져 가
昨日の事は忘れました
키노우-노 코토와 와스레마시타
어제의 일은 잊어버렸습니다
明日の事も
아시타노 코토모
내일의 일도
思い?出せ?なくて?
오모이? 다세? 나쿠테?
생각? 나지? 않아서?
あぁ もう 痛い 痛いなんて 声は 確かに届いてたんです
아아 모- 이타이 이타이 난-테 코에와 타시카니 토도이테탄-데스
아아, 이제 아파 아프다는 목소리는 분명히 전해졌어
君が 「嫌い」 きらい なんて 言葉 錆付いて聞こえないや
키미가 「키라이」 키라이 난-테 코토바 사비츠이테 키코에나이야
네가 「싫어」 싫어라는 말이 녹슬어서 들리지 않아
愛? のない? 痛い容態
아이? 노나이? 이타이 요우다이
사랑? 이 없는? 아픈 모습
唄も色も まだ六十八夜の
우타모 이로모 마다 로쿠쥬-하치야노
노래도 색도 아직 68번째 밤의
そう、これでお別れなんだ
소우, 코레데 오와카레난-다
그래, 이걸로 끝이야
僕が 君に 送る
보쿠가 키미니 오쿠루
내가 너에게 보낼게
最上階から見た景色 落ちる影が ずっと ずっと
사이죠-카이카라 미타 케시키 오치루 카게가 즛토 즛토
최상층에서 본 풍경, 떨어지는 그림자가 계속 계속
「ずっと僕らの声も、もう聞こえてはいないでしょう?」
「즛토 보쿠라노 코에모, 모-키코에테와 이나이데쇼-?」
「계속 우리의 목소리도, 이제 들리지는 않겠지?」
言葉の錆びてく音
코토바노 사비테쿠 오토
말이 녹슬어 가는 소리
霧のかかる心の奥底
키리노 카카루 코코로노 오쿠소코
안개가 낀 마음 속 깊은 곳
朝焼け色の中に
아사야케 이로노 나카니
아침노을 색의 안에서
君は一人
키미와 히토리
너는 혼자
また透けてくだけ
마타 스케테쿠다케
또 비춰갈뿐
鼓動の音は一つ限り
코도-노 오토와 히토츠 카기리
고동의 소리는 하나를 끝으로
閉め切った部屋の中で響く
시메킷타 헤야노 나카데 히비쿠
굳게 닫은 방 안에서 울려퍼져
言葉も出ない 出ないような
코토바모 데나이 데나이요우나
말도 안나오는 안나오는 것 같은
僕は確かにここにいたんです
보쿠와 타시카니 코코니 이탄-데스
나는 분명히 이곳에 있었어
君を 見ない 見ないなんて
키미오 미나이 미나이난-테
너를 보지 않아 보지 않아 라니
今も染み付いて離れないよ
이마모 시미츠이테 하나레나이요
지금도 얼룩져서 떨어지지 않아
もう痛い 痛い容態
모-이타이 이타이 요우다이
이제 아파 아픈 모습
耳の奥で ただあの日の言葉が
미미노 오쿠데 타다 아노히노 코토바가
귀 속에서 그저 그 날의 말이
あぁこれでお別れなんて
아아 코레데 오와카레 난-테
아아 이걸로 끝이라니
そんな 君の声も
손-나 키미노 코에모
그런 너의 목소리도
ねぇ
네에-
있잖아
あの日願った言葉がもう
아노히 네갓타 코토바가 모-
그 날 바랬던 말이 이제
耳に染み込んじゃって
미미니 시미콘-쟛테
귀에 베어서
気持ちも切って
키모치모 킷테
마음도 없는
「バイバイバイ」
「바이 바이 바이」
「바이 바이 바이」
何を欲しがったんだっけ?
나니오 호시갓탄-닷케?
무언가를 원했던 걸까?
塵も積もって 何年間
치리모 츠못테 난-넨-칸-
티끌도 쌓인지 몇 년간
僕が 君が 僕が捨てちゃったんです
보쿠가 키미가 보쿠가 스테챳탄-데스
내가 네가 내가 버려버렸어
まだ あぁ
마다 아아
아직 아아-
心の暗い暗い奥の
코코로노 쿠라이 쿠라이 오쿠노
마음의 어둡고 어두운 속
底にほんとは隠してたんです
소코니 혼-토와 카쿠시테탄-데스
바닥에 사실은 숨겼어
今じゃ遅い 遅いなんて
이마쟈 오소이 오소이난-테
지금은 늦어 늦는다니
今更知っちゃったんだ
이마사라 싯챳-탄-다
이제야 알아버렸어
あぁ もう 嫌い 嫌いなんだ
아아 모- 키라이 키라이난-다
아아 이제 싫어 싫다고
君も 僕も 全部 全部 全部
키미모 보쿠모 젠-부 젠-부 젠-부
너도 나도 전부 전부 전부
「透けて消えてなくなって」
「스케테 키에테 나쿠낫테」
「보여서 사라져버려」
言葉も出ない 出ないような
코토바모 데나이 데나이요-나
말도 안나오는 안나오는 것 같은
声が確かに響いてたんです
코에가 타시카니 히비이테탄-데스
목소리가 분명히 울렸어
今も嫌い 嫌いなんて
이마모 키라이 키라이 난-테
지금도 싫어 싫다는
言葉近すぎて聞こえないや
코토바 치카스기테 키코에나이야
말이 너무 가까워서 들리지 않아
もう痛い 痛い容態
모-이타이 이타이 요우다이
이제 아파 아픈 모습
唄も 色も まだ六十八夜の
우타모 이로모 마다 로쿠쥬-하치야노
노래도 색도 아직 68번째 밤의
そう これでお別れなんだ
소우, 코레데 오와카레난-다
그래, 이걸로 끝이야
僕が 君に 送る
보쿠가 키미니 오쿠루
내가 너에게 보낼게
響く夜空に溶ける
히비쿠 요조라니 토케루
울리며 밤하늘에 녹아드는
透明哀歌
토우메이 아이카
투명 애가(엘레지)
40