다수파
Мы за мир! : 우리는 평화를 지킨다! (소련, 당당, 경쾌, 희망)
Музыка: Серафим Туликов Слова: Александр Жаров
Всей земли народ
전세계의 인민이여
Пусть тревогу бьёт:
소요를 때려부수라,
Будем мир беречь!
평화를 수호하기 위해서!
Встанем, как один,
우린 하나와도 같이 일어나 말한다.
Скажем: ≪Не дадим
"두 번 다시 전쟁에
Вновь войну зажечь!≫
불을 붙일 수는 없다!"
Припев:
Мы за мир! И песню эту
우리는 평화를 지킨다! 그리고 이 노래를
Понесём, друзья, по свету.
우리 친구들이 빛을 타고 가져간다.
Пусть она в сердцах людей звучит:
사람들의 마음 속에서 노래가 불리도록
Смелей! Вперёд! За мир!
누구보다 용감하게! 전진하라! 평화를 위해!
Не бывать войне-пожару,
화염에 휩싸인 전쟁은 있지 않을 것이고,
Не пылать земному шару!
동그란 지구는 타오르지 않을 것이다!
Наша воля тверже, чем гранит.
연마를 통해 우리의 의지는 보다 굳세지리라.
Есть у нас наказ:
우리에게 명령이 내려지니,
Строй народных масс
인민 대중의 대열을
Дружбой укреплять,
우애로 굳건하게 만들고,
Чтобы не могли
악독한 자들이 땅들에
Изверги земли
발 붙이지 못하게 하게끔
Голову поднять!
선두는 그들을 내쫒으라!
Припев.
Наших сил не счесть,
우리의 힘은 측정할 수 없고,
Мы стоим за честь
우리는 명예와 형제애,
Братства и труда.
노동을 옹위한다.
Наш заветный знак,
우리의 신성한 징표는
Всей земли маяк, ―
전세계의 횃불과도 같은
Красная звезда!
붉은 별이로다!
Припев.
1947
Всей земли народ
전세계의 인민이여
Пусть тревогу бьёт:
소요를 때려부수라,
Будем мир беречь!
평화를 수호하기 위해서!
Встанем, как один,
우린 하나와도 같이 일어나 말한다.
Скажем: ≪Не дадим
"두 번 다시 전쟁에
Вновь войну зажечь!≫
불을 붙일 수는 없다!"
Припев:
Мы за мир! И песню эту
우리는 평화를 지킨다! 그리고 이 노래를
Понесём, друзья, по свету.
우리 친구들이 빛을 타고 가져간다.
Пусть она в сердцах людей звучит:
사람들의 마음 속에서 노래가 불리도록
Смелей! Вперёд! За мир!
누구보다 용감하게! 전진하라! 평화를 위해!
Не бывать войне-пожару,
화염에 휩싸인 전쟁은 있지 않을 것이고,
Не пылать земному шару!
동그란 지구는 타오르지 않을 것이다!
Наша воля тверже, чем гранит.
연마를 통해 우리의 의지는 보다 굳세지리라.
Есть у нас наказ:
우리에게 명령이 내려지니,
Строй народных масс
인민 대중의 대열을
Дружбой укреплять,
우애로 굳건하게 만들고,
Чтобы не могли
악독한 자들이 땅들에
Изверги земли
발 붙이지 못하게 하게끔
Голову поднять!
선두는 그들을 내쫒으라!
Припев.
Наших сил не счесть,
우리의 힘은 측정할 수 없고,
Мы стоим за честь
우리는 명예와 형제애,
Братства и труда.
노동을 옹위한다.
Наш заветный знак,
우리의 신성한 징표는
Всей земли маяк, ―
전세계의 횃불과도 같은
Красная звезда!
붉은 별이로다!
Припев.
1947
4