Rance
Bump of Chicken - 기름 ( 앨범 [우주비행사에의 편지 모터사이클] 히든 트랙)
街は目を覚ます 悲しみ抱いたまま
마을은 잠에서 깨어나 슬픔을 끌어안은 채
鳥達は謡い 葉っぱ水はじく
새들은 노래하지 나뭇잎은 물을 튕겨내고
葉っぱ水はじく 朝露の真珠
나뭇잎은 물을 튕겨 아침 이슬의 진주
まるでダイヤモンド お前に渡したい
마치 다이아몬드 같아 너에게 주고 싶어
Don't you know? ずっと前から思っていたんだ
Don't you know 오래전부터 생각해왔어
だってどんな夜も必ず明けて 必ず葉っぱ水はじく
그렇지만 어떤 밤이라도 반드시 아침이 밝아와 반드시 나뭇잎은 물을 튕겨내
Oh ウォータープルーフ 見つめていたよ
오! 워터프루프 지켜봐 왔어
眠るお前の葉っぱの様な 唇の向こう側の葉っぱ
잠든 너의 나뭇잎 같은 입술 너머의 나뭇잎
やっぱ俺無理だわ もう駄目だわ 好きだわ
역시 나 무리야, 안 되겠어, 좋아해..
でも好きなのは葉っぱじゃなくて 水がはじかれる事
하지만 좋아하는 건 나뭇잎이 아니라 물이 튕겨 나가는 것
ありがとう
고마워
お前も目を覚ます どうしたのと微笑む
너도 잠에서 깨어나 '무슨 일이야?' 하며 미소 짓지
まだ鳥達は謡い 葉っぱ水はじく
아직 새들은 노래하고 나뭇잎은 물을 튕겨내
鳥達水はじく 特に水鳥はすごい
새들이 물을 튕겨내 특히 물새는 대단하지
思い出してもみなよ カモなんてすごいはじく
생각해봐 오리 같은 건 엄청 튕겨
I don't care? カモじゃなくても 例えば布の靴でも
I don't care 오리가 아니라도 예를 들어 천으로 만든 신발이라도
スプレーしたら大分良くなる お前もきっと解ってくれる
스프레이 뿌리면 꽤 괜찮아져 너도 분명히 알아줄 테지
Oh ウォータープルーフ スプレーしておいたよ
오! 워터프루프 스프레이 뿌려뒀어
眠るお前の大事にしている 鞄の外側と内側
잠든 네가 소중히 여기는 가방의 겉감과 안감에
これいけるわ 水汲めるわ 汲んでくるわ
이거 끝내줘, 물 길을 수 있어, 길어올게
そこに葉っぱの船を浮かべて 二人 旅に出よう
거기에 나뭇잎 배를 띄워 둘이서 여행을 떠나자
あらゆるものをはじき続けたお前の
온갖 것을 튕겨내 온 너의
その心の防水ジャンパー それを脱がして
마음의 방수 점퍼 그걸 벗겨서
それにそっと俺の腕を
거기에 살짝 내 팔을...
(영혼의 애드립)
Don't be afraid? お前を守る油になるから
Don't be afraid 너를 지키는 기름이 될 테니까
たとえ どんな雨が降ったとしても 落ちない油膜を張るから
그 어떤 비가 내린다고 해도 씻겨나가지 않는 기름막을 칠 테니까
Oh ウォータープルーフ 人は誰もが
오! 워터프루프 사람은 누구나
自らが溢した涙をはじいて強がっているんだ そうだっぺ?
자기가 흘린 눈물을 튕겨내며 강한 척하고 있어 그랬당가?
俺無理だわ もう年だわ 染み込むわ
나 무리야, 이젠 나이를 먹어서 스며 들어와
でも限界まで染み込んだら ふやけて面白いわ
하지만 한계까지 스며들면 불어나서 재밌어
ありがとう
고마워
街は目を閉じる お前 水はじく
마을은 눈을 감아 너는 물을 튕겨내
そっと水かける お前 水はじく
살짝 물을 끼얹으면 너는 물을 튕겨내
お前 水はじく
너는 물을 튕겨내
마을은 잠에서 깨어나 슬픔을 끌어안은 채
鳥達は謡い 葉っぱ水はじく
새들은 노래하지 나뭇잎은 물을 튕겨내고
葉っぱ水はじく 朝露の真珠
나뭇잎은 물을 튕겨 아침 이슬의 진주
まるでダイヤモンド お前に渡したい
마치 다이아몬드 같아 너에게 주고 싶어
Don't you know? ずっと前から思っていたんだ
Don't you know 오래전부터 생각해왔어
だってどんな夜も必ず明けて 必ず葉っぱ水はじく
그렇지만 어떤 밤이라도 반드시 아침이 밝아와 반드시 나뭇잎은 물을 튕겨내
Oh ウォータープルーフ 見つめていたよ
오! 워터프루프 지켜봐 왔어
眠るお前の葉っぱの様な 唇の向こう側の葉っぱ
잠든 너의 나뭇잎 같은 입술 너머의 나뭇잎
やっぱ俺無理だわ もう駄目だわ 好きだわ
역시 나 무리야, 안 되겠어, 좋아해..
でも好きなのは葉っぱじゃなくて 水がはじかれる事
하지만 좋아하는 건 나뭇잎이 아니라 물이 튕겨 나가는 것
ありがとう
고마워
お前も目を覚ます どうしたのと微笑む
너도 잠에서 깨어나 '무슨 일이야?' 하며 미소 짓지
まだ鳥達は謡い 葉っぱ水はじく
아직 새들은 노래하고 나뭇잎은 물을 튕겨내
鳥達水はじく 特に水鳥はすごい
새들이 물을 튕겨내 특히 물새는 대단하지
思い出してもみなよ カモなんてすごいはじく
생각해봐 오리 같은 건 엄청 튕겨
I don't care? カモじゃなくても 例えば布の靴でも
I don't care 오리가 아니라도 예를 들어 천으로 만든 신발이라도
スプレーしたら大分良くなる お前もきっと解ってくれる
스프레이 뿌리면 꽤 괜찮아져 너도 분명히 알아줄 테지
Oh ウォータープルーフ スプレーしておいたよ
오! 워터프루프 스프레이 뿌려뒀어
眠るお前の大事にしている 鞄の外側と内側
잠든 네가 소중히 여기는 가방의 겉감과 안감에
これいけるわ 水汲めるわ 汲んでくるわ
이거 끝내줘, 물 길을 수 있어, 길어올게
そこに葉っぱの船を浮かべて 二人 旅に出よう
거기에 나뭇잎 배를 띄워 둘이서 여행을 떠나자
あらゆるものをはじき続けたお前の
온갖 것을 튕겨내 온 너의
その心の防水ジャンパー それを脱がして
마음의 방수 점퍼 그걸 벗겨서
それにそっと俺の腕を
거기에 살짝 내 팔을...
(영혼의 애드립)
Don't be afraid? お前を守る油になるから
Don't be afraid 너를 지키는 기름이 될 테니까
たとえ どんな雨が降ったとしても 落ちない油膜を張るから
그 어떤 비가 내린다고 해도 씻겨나가지 않는 기름막을 칠 테니까
Oh ウォータープルーフ 人は誰もが
오! 워터프루프 사람은 누구나
自らが溢した涙をはじいて強がっているんだ そうだっぺ?
자기가 흘린 눈물을 튕겨내며 강한 척하고 있어 그랬당가?
俺無理だわ もう年だわ 染み込むわ
나 무리야, 이젠 나이를 먹어서 스며 들어와
でも限界まで染み込んだら ふやけて面白いわ
하지만 한계까지 스며들면 불어나서 재밌어
ありがとう
고마워
街は目を閉じる お前 水はじく
마을은 눈을 감아 너는 물을 튕겨내
そっと水かける お前 水はじく
살짝 물을 끼얹으면 너는 물을 튕겨내
お前 水はじく
너는 물을 튕겨내
28