logo

브금

주술회전 2기 OP - 푸르름이 사는 곳[青のすみか]  キタニタツヤ

주술회전 2기 OP - 푸르름이 사는 곳[青のすみか] キタニタツヤ

가사 입니다. どこまでも続くような青の季節は​ ​​​​ ​ 도코마데모 츠즈쿠요오나 아오노 키세츠와​ ​​​​ ​어디까지나 계속될 것 같은 푸른 계절은​ ​​ ​​​ 四つ並ぶ眼の前を遮るものは何もない​ ​​​​ ​ 욧츠 나라부 마부타노 마에오 사에기루 모노와 나니모 나이​ ​​​​ ​네 개로 늘어선 눈 앞을 가로막는 것은 아무것도 없어​ ​​ ​​​​アスファルト、蝉時雨を反射して​ ​​​​ ​ 아스화루토 세미시구레오 한샤시테​ ​​​​ ​아스팔트, 매미소리를 반사하여​ ​​ ​​きみという沈黙が聞こえなくなる​ ​​​​ ​키미토 유우 친모쿠가 키코에나쿠 나루​ ​​​​ ​너라는 침묵이 들리지 않게 되는거야​ ​​ ​​​​この日々が色褪せる​ ​​​​ ​코노 히비가 이로아세루​ ​​​​ ​이 날들이 빛이 바랠거야​ ​​ ​​​ ​僕と違うきみの匂いを知ってしまっても​ ​​​​ ​보쿠토 치가우 키미노 니오이오 싯테시맛테모​ ​​​​ ​나와 다른 너의 냄새를 알아버려도​ ​​ ​​​ 置き忘れてきた永遠の底に​ ​​​​ ​오키와스레테키타 에에엔노 소코니​ ​​​​ ​ 두고 온 영원의 밑바닥에​ ​​ ​​​ ​今でも青が棲んでいる​ ​​​​ ​ 이마데모 아오가 슨데이루​ 지금도 푸르름이 머물고 있어​ ​​ ​​​今でも青は澄んでいる​ ​​​​ ​ 이마데모 아오와 슨데이루 ​지금도 푸르름이 맑아 있어​ ​​ ​​​どんな祈りも言葉も​ ​​​​ 돈나 이노리모 코토바모​ ​​​​ 어떤 기도도 말도​ ​​ ​​​ ​近づけるのに、届かなかった​ ​​​​치카즈케루노니 토도카나캇타​ ​​​​ 가까워질수 있었는데도, 닿지 않았어​ ​​ ​​まるで、静かな恋のような​ ​​​​ ​마루데 시즈카나 코이노요오나​ ​​​​ ​마치 조용한 사랑처럼​ ​​ ​​​ ​頬を伝った夏のような色のなか​ ​​​​ ​호오오 츠탓타 나츠노요오나 이로노 나카​ ​​​​ ​뺨을 타고 온 여름 같은 빛깔 속에서​ ​​ ​​​きみを呪う言葉がずっと喉の奥につかえてる​ 키미오 노로우 코토바가 즛토 노도노 오쿠니 츠카에테루​ ​​​​ ​ 너를 저주하는 말이 계속 목 속에 멤돌고 있어 ​​​また会えるよね って、声にならない声​ 마타 아에루요네 테 코에니 나라나이 코에​ ​​​​ ​다시 만날 수 있겠지 라고 목소리가 안 되는 소리​ ​​ ​​​昼下がり、じめつく風の季節は​ ​​​​ ​ 히루사가리 지메츠쿠 카제노 키세츠와 ​​낮이 내리고 축축한 바람의 계절은​ ​​ ​​​想い馳せる​ ​​​​ ​ 오모이 하세루​ ​​​​ 떠올리고 있어​ ​​ ​​​まだ何者でもなかった僕らの肖像​ 마다 나니모노데모 나캇타 보쿠라노 쇼오조오​ ​​​​ ​아직 아무것도 아니었던 우리들의 초상을​ ​​ ​​​ ​何もかも分かち合えたはずだった​ ​​​​ ​ 나니모 카모 와카치아에타 하즈닷타​ ​​​​ 모든 것을 나눌 수 있었을 것이야​ ​​ ​​​あの日から少しずつ​ 아노히카라 스코시즈츠​ ​​​​ ​그 날부터 조금씩​ ​​ ​​​きみと違う僕という呪いが肥っていく​ ​​​​ 키미토 치가우 보쿠토 유우 노로이가 후톳테이쿠​ ​​​​ ​너와 다른 나라는 저주가 높아져 가​ ​​ ​​​きみの笑顔の奥の憂いを​ ​​​​ 키미노 에가오노 오쿠노 우레에오​ ​​​​ ​ 너의 웃는 얼굴 속의 근심을​ ​​ ​​​見落としたこと、悔やみ尽くして​ ​​​​ 미오토시타 코토 쿠야미츠쿠시테​ ​​​​ ​ 간과한 것을, 뉘우침을 다하여​ ​​ ​​​徒花と咲いて散っていくきみに​ ​​​​ ​ 아다바나토 사이테 칫테이쿠 키미니​ ​​​​ 수꽃처럼 피고 지는 너에게​ ​​ ​さよなら​ ​​​​ ​ 사요나라​ ​​​​ ​안녕을 ​​​ ​今でも青が棲んでいる​ ​​​​ ​ 이마데모 아오가 슨데이루​ ​​​​지금도 푸르름이 머물고 있어​ ​​ ​​​ ​今でも青は澄んでいる​ ​​​​ ​ 이마데모 아오와 슨데이루​ ​​​​ ​ 지금도 푸르름이 맑아 있어​ ​​ ​​​どんな祈りも言葉も​ ​​​​ ​ 돈나 이노리모 코토바모​ ​​​ 어떤 기도도 말도​ ​​ ​​​ ​近づけるのに、届かなかった​ ​​​​ ​치카즈케루노니 토도카나캇타​ ​​​​ ​ 가까워질수 있었는데도 닿질 않았지 ​​ ​​​まるで、静かな恋のような​ ​​마루데 시즈카나 코이노요오나​ ​​​​ ​ 마치 조용한 사랑처럼​ ​​ ​​​ ​頬を伝った夏のような色のなか​ ​​​​ ​ 호오오 츠탓타 나츠노요오나 이로노 나카​ ​​​​ ​뺨을 타고 온 여름 같은 빛깔 속에서​ ​​ ​​​ ​きみを呪う言葉がずっと喉の奥につかえてる​ 키미오 노로우 코토바가 즛토 노도노 오쿠니 츠카에테루​ ​​​​ ​ 너를 저주하는 말이 계속 목 속에 멤돌고 있어 ​​また会えるよねって、声にならない声​ ​​​​ ​마타 아에루요네 테 코에니 나라나이 코에​ ​​​​ ​다시 만날 수 있겠지 라고 목소리가 안 되는 소리​ ​​ ​​​ ​無限に膨張する銀河の星の粒のように​ ​​​​ ​ 무겐니 보오초오스루 긴가노 호시노 츠부노요오니​ ​​​​ ​무한히 팽창하는 은하의 별의 알갱이처럼​ ​​ ​​​ ​指の隙間を零れた​ ​​​​ 유비노 스키마오 코보레타​ ​​​​ ​손가락의 틈새로 흘러내렸어
1
고죠 사토루..!!
0