달부
[입체음향][보컬로이드] (헤드셋 필수!) 인주앨리스 (입체음향, 리믹스, 몽환, 공포, 보컬로이드, 카이토, 린, 렌, 미쿠, 메이코, 하츠네 미쿠)
헤드셋이나 이어폰을 끼지 않으면 음질이 떨어질 수 있습니다.
------------------------------------------------
설명 (가사는 --밑에 있습니다. 설명을 보기 싫으시면 Ctrl + F로 가사를 쳐서 가사를 바로 보실 수 있습니다.)
이 곡은 널리 "인주앨리스"라고 알려져 있습니다.
여기서 인주의 원문은 人柱 인데, 일본에서는 人柱라고 쓰고 인주라고 읽지 않습니다.
정확히 읽는 단어는 '히토바시라'이며 이 단어는 인신공양, 혹은 그 대상이 되는 사람을 뜻하지만
어떤 목적을 위해 희생된 사람을 뜻하는 말이기도 하므로 번역하자면 '희생자 앨리스' 정도가 적당합니다.
곡의 테마는 일본에서 큰 공사가 있을 때 사람을 산제물로 바치며 공사가 무사히 끝나기를 기원했던 것에서 유래했습니다.
---------------------------------------------------------------------------------
가사
『あるところに、小さな夢がありました。
아르 도코로니 지이산와 유메가 아리마시타
'어느 곳에 작은 꿈이 있었습니다.
だれが見たのかわからない
다레가 미타노카 와카라나이
누가 꾼 것인지 알 수 없는
それは小さな夢でした。
소레가 지이산와 유메데시타
그것은 작은 꿈이었습니다.
小さな夢は思いました。
지이산화 유메와 오모이다시타
작은 꿈은 생각했습니다.
このまま消えていくのはいやだ。
코노마마 키에테 이쿠노와 야다
이대로 사라지는 건 싫어.
どうすれば、人に僕を見てもらえるだろう。
도오스레바 히토니 보쿠와 모라이이루다로
어떡하면 사람이 날 보게 할 수 있을까?
小さな夢は考えて考えて、
지이산와 유메와 캉가엣테 캉가엣테
작은 꿈은 생각에 생각을 거듭해
そしてついに思いつきました。
소싯테 츠이니 오모이다싯타
마침내 깨달았습니다.
人間を自分の中に迷い込ませて、
닝겐오 지분노 나카니 마요니 코아세테
인간을 자신 안에 끌어들여
世界を作らせればいいと。』
세카이 추크레 사이바 이이
세계를 만들게 하면 된다는 것을.'
絵本『人柱アリス』
에홍『히토바시라 아리스』
그림책 『인주 앨리스』
---
一番目アリスは勇ましく
이치방메 아리스와 이사마시쿠
첫 번째 앨리스는 용감하게
剣を片手に、不思議の国。
켄오 카타테니 후시기노 쿠니
검을 들고서 이상한 나라로
いろんなものを斬り捨てて、
이론나 모노오 키리스테테
여러가지를 베어내어
真っ赤な道を敷いていった。
막카나 미치오 시이테잇따
새빨간 길을 만들어갔다네
そんなアリスは、森の奥。
손나 아리스와 모리노 오쿠
그런 앨리스는 깊은 숲 속
罪人の様に閉じ込められて。
쯔미비토노요-니 토지코메라레테
죄인처럼 갇히고
森に出来た道以外に、
모리니 데키타 미치 이가이니
숲에 생긴 길 이외에
彼女の生を知る術はなし。
카노죠노 세이오 시루스베와 나시
그녀의 행방을 알 방법은 없다네
二番目アリスはおとなしく
니방메 아리스아 오토나시쿠
두 번째 앨리스는 어른스럽게
歌を歌って、不思議の国。
우타오 우탓테 후시기노 쿠니
노래를 부르며 이상한 나라로
いろんな音を溢れさせて、
이론나 오토오 아후레사세테
여러가지 소리를 넘치게하여
狂った世界を生み出した。
쿠룻따 세카이오 우미다시타
미쳐버린 세계를 만들었다네
そんなアリスは、薔薇の花。
손나 아리스와 바라노 하나
그런 앨리스는 장미꽃
いかれた男に撃ち殺されて。
이카레타 오토코니 우치코로사레테
미친 남자에게 총살당하여
真っ赤な花を一輪咲かせ
막카나 하나오 이치린 사카세
새빨간 꽃을 한 송이 피우고서
皆に愛でられ枯れてゆく。
민나니 메데라레 카레테 유쿠
모두에게 사랑받고 시들어 가네
三番目アリスは幼い娘。
삼방메 아리스와 오사나이 코
세 번째 앨리스는 어린 소녀
綺麗な姿で、不思議の国。
키레이나 스가타데 후시기노 쿠니
예쁜 모습으로 이상한 나라로
いろんな人を惑わせて、
이론나 히토오 마도와세테
여러 사람을 미혹시켜서
おかしな国を造りあげた。
오카시나 쿠니오 츠쿠리아게타
이상한 나라를 만들어냈다네
そんなアリスは、国の女王。
손나 아리스와 쿠니노 죠오-
그런 앨리스는 나라의 여왕
歪な夢にとり憑かれて。
이비쯔나 유메니 토리츠카레테
일그러진 꿈에 붙잡히고서
朽ちゆく体に怯えながら、
쿠치유쿠 카라다니 오비에나가라
썩어가는 몸을 두려워하며
国の頂点に君臨する。
쿠니노 쵸-텐니 쿤린스루
나라의 정점에 군림한다네
森の小道を辿ったり
모리노 코미치오 타돗따리
숲의 오솔길을 더듬어가 보고
薔薇の木の下でお茶会
바라노 키노시타데 오챠카이
장미 꽃나무 아래에서 다
お城からの招待状は
오시로까라노 쇼-타이죠-와
성에서 온 초대장은
ハートのトランプ
하-토노 토람프
하트의 트럼프
四番目アリスは双子の子。
욘방메 아리스와 후타고노코
네 번째 앨리스는 쌍둥이 아이들
好奇心から不思議の国。
코-키신카라 후시기노 쿠니
호기심 때문에 이상한 나라로
いろんな扉を潜り抜けて、
이론나 토비라오 쿠구리누케테
여러가지 문을 통과해
ついさっきやって来たばかり。
츠이삿키 얏테키타 바카리
방금 막 도착한 참이라네
気の強い姉と、賢い弟。
키노쯔요이 아네또 카시코이 오토-토
당찬 누나와 영리한 남동생
一番アリスに近かったけど、
이찌방 아리스니 치카캇따케도
가장 앨리스에 가까웠지만
(공백)
二人の夢は、覚めないまま。
후타리노 유메와 사메나이마마
둘이의 꿈은 깨어나지 않고서
不思議の国を彷徨った。
후시기노 쿠니오 사마욧따
이상한 나라를 헤매었다네
------------------------------------------------
설명 (가사는 --밑에 있습니다. 설명을 보기 싫으시면 Ctrl + F로 가사를 쳐서 가사를 바로 보실 수 있습니다.)
이 곡은 널리 "인주앨리스"라고 알려져 있습니다.
여기서 인주의 원문은 人柱 인데, 일본에서는 人柱라고 쓰고 인주라고 읽지 않습니다.
정확히 읽는 단어는 '히토바시라'이며 이 단어는 인신공양, 혹은 그 대상이 되는 사람을 뜻하지만
어떤 목적을 위해 희생된 사람을 뜻하는 말이기도 하므로 번역하자면 '희생자 앨리스' 정도가 적당합니다.
곡의 테마는 일본에서 큰 공사가 있을 때 사람을 산제물로 바치며 공사가 무사히 끝나기를 기원했던 것에서 유래했습니다.
---------------------------------------------------------------------------------
가사
『あるところに、小さな夢がありました。
아르 도코로니 지이산와 유메가 아리마시타
'어느 곳에 작은 꿈이 있었습니다.
だれが見たのかわからない
다레가 미타노카 와카라나이
누가 꾼 것인지 알 수 없는
それは小さな夢でした。
소레가 지이산와 유메데시타
그것은 작은 꿈이었습니다.
小さな夢は思いました。
지이산화 유메와 오모이다시타
작은 꿈은 생각했습니다.
このまま消えていくのはいやだ。
코노마마 키에테 이쿠노와 야다
이대로 사라지는 건 싫어.
どうすれば、人に僕を見てもらえるだろう。
도오스레바 히토니 보쿠와 모라이이루다로
어떡하면 사람이 날 보게 할 수 있을까?
小さな夢は考えて考えて、
지이산와 유메와 캉가엣테 캉가엣테
작은 꿈은 생각에 생각을 거듭해
そしてついに思いつきました。
소싯테 츠이니 오모이다싯타
마침내 깨달았습니다.
人間を自分の中に迷い込ませて、
닝겐오 지분노 나카니 마요니 코아세테
인간을 자신 안에 끌어들여
世界を作らせればいいと。』
세카이 추크레 사이바 이이
세계를 만들게 하면 된다는 것을.'
絵本『人柱アリス』
에홍『히토바시라 아리스』
그림책 『인주 앨리스』
---
一番目アリスは勇ましく
이치방메 아리스와 이사마시쿠
첫 번째 앨리스는 용감하게
剣を片手に、不思議の国。
켄오 카타테니 후시기노 쿠니
검을 들고서 이상한 나라로
いろんなものを斬り捨てて、
이론나 모노오 키리스테테
여러가지를 베어내어
真っ赤な道を敷いていった。
막카나 미치오 시이테잇따
새빨간 길을 만들어갔다네
そんなアリスは、森の奥。
손나 아리스와 모리노 오쿠
그런 앨리스는 깊은 숲 속
罪人の様に閉じ込められて。
쯔미비토노요-니 토지코메라레테
죄인처럼 갇히고
森に出来た道以外に、
모리니 데키타 미치 이가이니
숲에 생긴 길 이외에
彼女の生を知る術はなし。
카노죠노 세이오 시루스베와 나시
그녀의 행방을 알 방법은 없다네
二番目アリスはおとなしく
니방메 아리스아 오토나시쿠
두 번째 앨리스는 어른스럽게
歌を歌って、不思議の国。
우타오 우탓테 후시기노 쿠니
노래를 부르며 이상한 나라로
いろんな音を溢れさせて、
이론나 오토오 아후레사세테
여러가지 소리를 넘치게하여
狂った世界を生み出した。
쿠룻따 세카이오 우미다시타
미쳐버린 세계를 만들었다네
そんなアリスは、薔薇の花。
손나 아리스와 바라노 하나
그런 앨리스는 장미꽃
いかれた男に撃ち殺されて。
이카레타 오토코니 우치코로사레테
미친 남자에게 총살당하여
真っ赤な花を一輪咲かせ
막카나 하나오 이치린 사카세
새빨간 꽃을 한 송이 피우고서
皆に愛でられ枯れてゆく。
민나니 메데라레 카레테 유쿠
모두에게 사랑받고 시들어 가네
三番目アリスは幼い娘。
삼방메 아리스와 오사나이 코
세 번째 앨리스는 어린 소녀
綺麗な姿で、不思議の国。
키레이나 스가타데 후시기노 쿠니
예쁜 모습으로 이상한 나라로
いろんな人を惑わせて、
이론나 히토오 마도와세테
여러 사람을 미혹시켜서
おかしな国を造りあげた。
오카시나 쿠니오 츠쿠리아게타
이상한 나라를 만들어냈다네
そんなアリスは、国の女王。
손나 아리스와 쿠니노 죠오-
그런 앨리스는 나라의 여왕
歪な夢にとり憑かれて。
이비쯔나 유메니 토리츠카레테
일그러진 꿈에 붙잡히고서
朽ちゆく体に怯えながら、
쿠치유쿠 카라다니 오비에나가라
썩어가는 몸을 두려워하며
国の頂点に君臨する。
쿠니노 쵸-텐니 쿤린스루
나라의 정점에 군림한다네
森の小道を辿ったり
모리노 코미치오 타돗따리
숲의 오솔길을 더듬어가 보고
薔薇の木の下でお茶会
바라노 키노시타데 오챠카이
장미 꽃나무 아래에서 다
お城からの招待状は
오시로까라노 쇼-타이죠-와
성에서 온 초대장은
ハートのトランプ
하-토노 토람프
하트의 트럼프
四番目アリスは双子の子。
욘방메 아리스와 후타고노코
네 번째 앨리스는 쌍둥이 아이들
好奇心から不思議の国。
코-키신카라 후시기노 쿠니
호기심 때문에 이상한 나라로
いろんな扉を潜り抜けて、
이론나 토비라오 쿠구리누케테
여러가지 문을 통과해
ついさっきやって来たばかり。
츠이삿키 얏테키타 바카리
방금 막 도착한 참이라네
気の強い姉と、賢い弟。
키노쯔요이 아네또 카시코이 오토-토
당찬 누나와 영리한 남동생
一番アリスに近かったけど、
이찌방 아리스니 치카캇따케도
가장 앨리스에 가까웠지만
(공백)
二人の夢は、覚めないまま。
후타리노 유메와 사메나이마마
둘이의 꿈은 깨어나지 않고서
不思議の国を彷徨った。
후시기노 쿠니오 사마욧따
이상한 나라를 헤매었다네
160