舞姬
【Love Live!】ikumi Remix - 멜로디【호노카 x 마키 이미지송】
오타,오역,의역 난무할 수 있습니다.
번역 : 舞姬
* * *
僕は いつも うかぬ 顔で
보쿠와 이츠모 우카누 카오데
나는 항상 무표정한 얼굴로
部屋で ひとり ピアノ叩く
헤야데 히토리 피아노 타타쿠
방에서 홀로 피아노를 쳐
何を 想い 何を 創り
나니오 오모이 나니오 츠쿠리
어떤 생각들로 어떤 걸 만드나
誰の ための メロディ
다레노 타메노 메로디
누구를 위한 선율일까
とびら 越しに 君が 覗く
토비라 코시니 키미가 노조쿠
문 너머로 바라보는 너
だけど 僕は 気づかないふり
다케도 보쿠와 키즈카나이후리
하지만 애써 모르는 척
いいの これで ひとりが すき
이이노 코레데 히토리가 스키
지금도 좋아 혼자가 좋으니까
僕は 紡ぐ メロディ
보쿠와 츠무구 메로디
선율을 휘저어버리네
「ねぇ、おいでよ」
「네에, 오이데요」
「이리 와 줘」
そう 君が 語る
소오 키미가 카타루
네가 말하면
「ねぇ、やめてよ」
「네에, 야메테요」
「그만 해」
そう 僕は。。。だめね
소오 보쿠와... 다메네
나는... 안돼
ほんとの きもち 見せられない
혼토노 키모치 미세라레나이
진짜 기분을 보여주지 않아
君の 為の この メロディ
키미노 타메노 코노 메로디
널 위한 이 선율
音符に 乗せて 伝えましょ
온푸니 노세테 츠타에마쇼
음표에 실어 전해보내는
ほら きいて 僕の 声の 代わりに
호라 키이테 보쿠노 코에노 카와리니
자 들어 봐 내 목소리를 대신하는 음악을
君が くると 僕は すこし
키미가 쿠루토 보쿠와 스코시
네가 오면 나는 조금
頬が 赤く ほのかに ほてる
호오가 아카쿠 호노카니 호테루
볼이 은은하게 붉은색으로 달아올라
それは 僕が 君の ことを
소레와 보쿠가 키미노 코토오
그건 아마 내가 너를
意識してる かもね
이시키시테루 카모네
조금 의식하는걸지도
扉開き 君を 包む
토비라 히라키 키미오 츠츠무
문을 열면 너를 감싸는
甘い 甘い 僕の メロディ
아마이 아마이 보쿠노 메로디
달달하고 달콤한 나의 음색
君と 紡ぐ 連弾の ように
키미토 츠무구 렌단노 요오니
너와 함께 하는 우리의 연탄처럼
弾む 君との 恋
하즈무 키미토노 코이
통통 튀어오르는 너와의 사랑
「ねぇ、おいでよ」
「네에, 오이데요」
「있지, 이리 와 줘」
そう 君が 誘う
소오 키미가 사소우
네가 말하면
「ねぇ、まってよ」
「네에, 맛테요」
「기다려 줘」
そう 君と。。。消えた
소오 키미토... 키에타
너와... 사라졌어
音のない この 部屋の 中
오토노나이 코노 헤야노 나카
적막한 방 안에서
君と 奏でる その メロディ
키미토 카나데루 소노 메로디
너와 연주했던 그 선율
ピアノの 代わり 歌いましょ
피아노노 카와리 우타이마쇼
피아노를 대신해 노래하네
二人きりの 恋のまどろみで
후타리키리노 코이노 마도로미데
단둘뿐인 사랑의 꿈 속에서
ほんとのきもち 伝えたい
혼토노 키모치 츠타에타이
진짜 마음을 전하고 싶어
君の ための この メロディ
키미노 타메노 코노 메로디
널 위한 이 선율
音符に 乗せて 歌いましょ
온푸니 노세테 우타이마쇼
음표에 실어 노래하네
ほら 聴いて 僕を 見つめながら
호라 키이테 보쿠오 미츠메나가라
자아 날 바라보며 들어 줘
번역 : 舞姬
* * *
僕は いつも うかぬ 顔で
보쿠와 이츠모 우카누 카오데
나는 항상 무표정한 얼굴로
部屋で ひとり ピアノ叩く
헤야데 히토리 피아노 타타쿠
방에서 홀로 피아노를 쳐
何を 想い 何を 創り
나니오 오모이 나니오 츠쿠리
어떤 생각들로 어떤 걸 만드나
誰の ための メロディ
다레노 타메노 메로디
누구를 위한 선율일까
とびら 越しに 君が 覗く
토비라 코시니 키미가 노조쿠
문 너머로 바라보는 너
だけど 僕は 気づかないふり
다케도 보쿠와 키즈카나이후리
하지만 애써 모르는 척
いいの これで ひとりが すき
이이노 코레데 히토리가 스키
지금도 좋아 혼자가 좋으니까
僕は 紡ぐ メロディ
보쿠와 츠무구 메로디
선율을 휘저어버리네
「ねぇ、おいでよ」
「네에, 오이데요」
「이리 와 줘」
そう 君が 語る
소오 키미가 카타루
네가 말하면
「ねぇ、やめてよ」
「네에, 야메테요」
「그만 해」
そう 僕は。。。だめね
소오 보쿠와... 다메네
나는... 안돼
ほんとの きもち 見せられない
혼토노 키모치 미세라레나이
진짜 기분을 보여주지 않아
君の 為の この メロディ
키미노 타메노 코노 메로디
널 위한 이 선율
音符に 乗せて 伝えましょ
온푸니 노세테 츠타에마쇼
음표에 실어 전해보내는
ほら きいて 僕の 声の 代わりに
호라 키이테 보쿠노 코에노 카와리니
자 들어 봐 내 목소리를 대신하는 음악을
君が くると 僕は すこし
키미가 쿠루토 보쿠와 스코시
네가 오면 나는 조금
頬が 赤く ほのかに ほてる
호오가 아카쿠 호노카니 호테루
볼이 은은하게 붉은색으로 달아올라
それは 僕が 君の ことを
소레와 보쿠가 키미노 코토오
그건 아마 내가 너를
意識してる かもね
이시키시테루 카모네
조금 의식하는걸지도
扉開き 君を 包む
토비라 히라키 키미오 츠츠무
문을 열면 너를 감싸는
甘い 甘い 僕の メロディ
아마이 아마이 보쿠노 메로디
달달하고 달콤한 나의 음색
君と 紡ぐ 連弾の ように
키미토 츠무구 렌단노 요오니
너와 함께 하는 우리의 연탄처럼
弾む 君との 恋
하즈무 키미토노 코이
통통 튀어오르는 너와의 사랑
「ねぇ、おいでよ」
「네에, 오이데요」
「있지, 이리 와 줘」
そう 君が 誘う
소오 키미가 사소우
네가 말하면
「ねぇ、まってよ」
「네에, 맛테요」
「기다려 줘」
そう 君と。。。消えた
소오 키미토... 키에타
너와... 사라졌어
音のない この 部屋の 中
오토노나이 코노 헤야노 나카
적막한 방 안에서
君と 奏でる その メロディ
키미토 카나데루 소노 메로디
너와 연주했던 그 선율
ピアノの 代わり 歌いましょ
피아노노 카와리 우타이마쇼
피아노를 대신해 노래하네
二人きりの 恋のまどろみで
후타리키리노 코이노 마도로미데
단둘뿐인 사랑의 꿈 속에서
ほんとのきもち 伝えたい
혼토노 키모치 츠타에타이
진짜 마음을 전하고 싶어
君の ための この メロディ
키미노 타메노 코노 메로디
널 위한 이 선율
音符に 乗せて 歌いましょ
온푸니 노세테 우타이마쇼
음표에 실어 노래하네
ほら 聴いて 僕を 見つめながら
호라 키이테 보쿠오 미츠메나가라
자아 날 바라보며 들어 줘
5