Tkfkzo
타무라 유카리 アンドロメダまで1hour(안드로메다까지 1hours)(신남,달달)
この週末はきっとねきっとね
[코노 슈마츠와 키잇토네 키잇토네]
이번 주말은 분명 말야 분명 말야
あなたとお出かけしたい
[아나타토 오데카케시타이]
너와 외출하고만 싶어
とっても遠い遊園地で
[토옷테모 토오이 유우에은치데]
정말로 먼 유원지에서
昇ったり下がったりしたい
[노보옷타리 사가앗타리시타이]
올라가거나 내려가거나 하고 싶어
くるくると廻る馬車の中で
[쿠루쿠루토 마아루 바샤노 나카데]
빙글빙글하게 도는 마차 안에서
戀が生まれそうですよ?
[코이가 우마레 소오데스요?]
사랑이 태어날 것 같아요?
野蠻なキスはだめ
[야바응나 키스와 다메]
야만한 키스는 안 돼
優しく頰なでる風のように
[야사시쿠 호호 나데루 카제노 요오니]
다정하게 뺨을 쓰다듬는 바람처럼
そっと…見ていて!
[소옷토… 미테 이테!]
살짝… 보고 있어!
靑空目指しましょう
[아이조라 메자시마쇼오]
파란하늘을 노려보자
ココロに翼 手にはチケット
[코코로니 츠바사 테니와 치케엣토]
마음에는 날개 손에는 티켓
月までその先まで
[츠키마데 소노 사키마데]
달까지 그 앞까지
知らない場所まで連れてって
[시라나이 바쇼마데 츠레테엣테]
알지 못하는 장소까지 데려가줘
絶對樂しめる場所へ
[제엣타이 타노시메루 바쇼에]
분명히 즐길 수 있는 장소로
そうアンドロメダなら大丈夫です
[소오 아은도로메다나라 다이죠오부데스]
그래 안드로메다라면 괜찮아요
Let's go!!
いま出發だってぎゅっとねぎゅっとね
[이마 슈웁빠츠다앗테 규웃토네 규웃토네]
지금 출발하더라도 꼬옥 말야 꼬옥 말야
わたしを安心させて
[와타시오 아은시잉사세테]
나를 안심시켜줘
やっぱり凄い發振動に
[야압빠리 스고이 하잇시인도오니]
역시나 출발 진동에
震えても抱きついたりさせて
[후루에테모 다키츠이타리사세테]
떨더라도 끌어안거가 그래줘
ふわふわと浮かぶ宇宙の果て
[후와후와토 우카부 우츄우노 하테]
둥실둥실하게 떠오르는 우주 끝
戀に重さはないの!
[코이니 오모사와 나이노!]
사랑에 무게는 없는 걸!
可憐なアイがすき
[카레응나 아이가 스키]
가련한 사랑이 좋아
だから少し聞こえないふり
[다카라 스코시 키코에나이 후리]
그러니 조금은 들리지 않는 척
しても…いいでしょう?
[시테모… 이이데쇼오?]
해도… 괜찮을까요?
冒險してもいいわ
[보오케응시테모 이이와]
모험하더라도 괜찮아
カラダが輕い 右目ウィンク
[카라다가 카루이 미기메 위인크]
온몸이 가벼워 오른쪽 눈 윙크
星から光落ちて
[호시카라 히카리 오치테]
별에서 빛이 떨어져서
願いをつぶやく ねえ聞いて!
[네가이오 츠부야쿠 네에 키이테!]
소원을 중얼거려 저기 들어줘!
絶對むすばれてみたい
[제엣타이 무스바레테 미타이]
분명히 묶여있는 것 같아
もうアンドロメダだし大丈夫です
[모오 아은도로메다다시 다이죠오부데스]
이제 안드로메다고 괜찮아요
Let's go!!
くるくると廻る馬車の中で
[쿠루쿠루토 마아루 바샤노 나카데]
빙글빙글하게 도는 마차 안에서
戀がはじけそうですよ?
[코이가 하지케 소오데스요?]
사랑이 터질 것만 같아요?
野蠻なキスはだめ
[야바응나 키스와 다메]
야만한 키스는 안 돼
優しく頰なでる風のように
[야사시쿠 호호 나데루 카제노 요오니]
다정하게 뺨을 쓰다듬는 바람처럼
そっと…しずかに…!
[소옷토… 시즈카니…!]
살짝… 조용하게…!
靑空かわる夜空
[아오조라 카와루 요조라]
파란하늘 변하는 밤하늘
ココロに翼 手にはチケット
[코코로니 츠바사 테니와 치케엣토]
마음에는 날개 손에는 티켓
歸りは眠たいのよ
[카에리와 네무타이노요]
돌아오는 길은 졸린 거야
日記に書きたい今日のこと
[니익키니 카키타이 쿄오노 코토]
일기에 쓰고 싶어 오늘 있었던 일
絶對忘れないでしょう
[제엣타이 와스레나이데쇼오]
절대로 잊지 않겠지
そうアンドロメダでは思い出たくさん
[소오 아은도로메다데와 오모이데 타쿠사응]
그래 안드로메다에선 추억이 한 가득
Let's go!!
마법소녀 리리컬 나노하 극장판 2nd A's ED 미소의 프로마쥬 (微笑みのプルマージュ) Track.2
[코노 슈마츠와 키잇토네 키잇토네]
이번 주말은 분명 말야 분명 말야
あなたとお出かけしたい
[아나타토 오데카케시타이]
너와 외출하고만 싶어
とっても遠い遊園地で
[토옷테모 토오이 유우에은치데]
정말로 먼 유원지에서
昇ったり下がったりしたい
[노보옷타리 사가앗타리시타이]
올라가거나 내려가거나 하고 싶어
くるくると廻る馬車の中で
[쿠루쿠루토 마아루 바샤노 나카데]
빙글빙글하게 도는 마차 안에서
戀が生まれそうですよ?
[코이가 우마레 소오데스요?]
사랑이 태어날 것 같아요?
野蠻なキスはだめ
[야바응나 키스와 다메]
야만한 키스는 안 돼
優しく頰なでる風のように
[야사시쿠 호호 나데루 카제노 요오니]
다정하게 뺨을 쓰다듬는 바람처럼
そっと…見ていて!
[소옷토… 미테 이테!]
살짝… 보고 있어!
靑空目指しましょう
[아이조라 메자시마쇼오]
파란하늘을 노려보자
ココロに翼 手にはチケット
[코코로니 츠바사 테니와 치케엣토]
마음에는 날개 손에는 티켓
月までその先まで
[츠키마데 소노 사키마데]
달까지 그 앞까지
知らない場所まで連れてって
[시라나이 바쇼마데 츠레테엣테]
알지 못하는 장소까지 데려가줘
絶對樂しめる場所へ
[제엣타이 타노시메루 바쇼에]
분명히 즐길 수 있는 장소로
そうアンドロメダなら大丈夫です
[소오 아은도로메다나라 다이죠오부데스]
그래 안드로메다라면 괜찮아요
Let's go!!
いま出發だってぎゅっとねぎゅっとね
[이마 슈웁빠츠다앗테 규웃토네 규웃토네]
지금 출발하더라도 꼬옥 말야 꼬옥 말야
わたしを安心させて
[와타시오 아은시잉사세테]
나를 안심시켜줘
やっぱり凄い發振動に
[야압빠리 스고이 하잇시인도오니]
역시나 출발 진동에
震えても抱きついたりさせて
[후루에테모 다키츠이타리사세테]
떨더라도 끌어안거가 그래줘
ふわふわと浮かぶ宇宙の果て
[후와후와토 우카부 우츄우노 하테]
둥실둥실하게 떠오르는 우주 끝
戀に重さはないの!
[코이니 오모사와 나이노!]
사랑에 무게는 없는 걸!
可憐なアイがすき
[카레응나 아이가 스키]
가련한 사랑이 좋아
だから少し聞こえないふり
[다카라 스코시 키코에나이 후리]
그러니 조금은 들리지 않는 척
しても…いいでしょう?
[시테모… 이이데쇼오?]
해도… 괜찮을까요?
冒險してもいいわ
[보오케응시테모 이이와]
모험하더라도 괜찮아
カラダが輕い 右目ウィンク
[카라다가 카루이 미기메 위인크]
온몸이 가벼워 오른쪽 눈 윙크
星から光落ちて
[호시카라 히카리 오치테]
별에서 빛이 떨어져서
願いをつぶやく ねえ聞いて!
[네가이오 츠부야쿠 네에 키이테!]
소원을 중얼거려 저기 들어줘!
絶對むすばれてみたい
[제엣타이 무스바레테 미타이]
분명히 묶여있는 것 같아
もうアンドロメダだし大丈夫です
[모오 아은도로메다다시 다이죠오부데스]
이제 안드로메다고 괜찮아요
Let's go!!
くるくると廻る馬車の中で
[쿠루쿠루토 마아루 바샤노 나카데]
빙글빙글하게 도는 마차 안에서
戀がはじけそうですよ?
[코이가 하지케 소오데스요?]
사랑이 터질 것만 같아요?
野蠻なキスはだめ
[야바응나 키스와 다메]
야만한 키스는 안 돼
優しく頰なでる風のように
[야사시쿠 호호 나데루 카제노 요오니]
다정하게 뺨을 쓰다듬는 바람처럼
そっと…しずかに…!
[소옷토… 시즈카니…!]
살짝… 조용하게…!
靑空かわる夜空
[아오조라 카와루 요조라]
파란하늘 변하는 밤하늘
ココロに翼 手にはチケット
[코코로니 츠바사 테니와 치케엣토]
마음에는 날개 손에는 티켓
歸りは眠たいのよ
[카에리와 네무타이노요]
돌아오는 길은 졸린 거야
日記に書きたい今日のこと
[니익키니 카키타이 쿄오노 코토]
일기에 쓰고 싶어 오늘 있었던 일
絶對忘れないでしょう
[제엣타이 와스레나이데쇼오]
절대로 잊지 않겠지
そうアンドロメダでは思い出たくさん
[소오 아은도로메다데와 오모이데 타쿠사응]
그래 안드로메다에선 추억이 한 가득
Let's go!!
마법소녀 리리컬 나노하 극장판 2nd A's ED 미소의 프로마쥬 (微笑みのプルマージュ) Track.2
20