はまぶち
준투명소년(準透明少年) - 요루시카(ヨルシカ)
가사-
凛として花は咲いた後でさえも揺るがなくて
린토시테 하나와 사이타 아토데사에모 유루가나쿠테
꽃은 단정하게 피어난 후에도 흔들리지 않아서
今日が来る不安感も奪い取って行く
쿄오가 쿠루 후안칸모 우바이톳테유쿠
오늘이 온다는 불안감도 빼앗아 가 버려
正午過ぎの校庭で一人の僕は透明人間
쇼오고스기노 코오테이데 히토리노 보쿠와 토오메이닌겐
정오가 지난 학교에서 홀로 있는 난 투명인간
誰かに気付いてほしくて歌っている
다레카니 키즈이테 호시쿠테 우탓테이루
누가 알아주기를 바라서 노래하고 있어
凛とした君は憧れなんて言葉じゃ足りないような
린토시타 키미와 아코가레난테 코토바쟈 타리나이요오나
단정한 넌 동경이란 말으로는 부족할 듯한
そんな色が強く付いていて
손나 이로가 츠요쿠 츠이테이테
그런 색이 강하게 물들어 있어서
どんな伝えたい言葉も目に見えないなら透明なんだ
돈나 츠타에타이 코토바모 메니 미에나이나라 토오메이난다
전하고 싶은 그 어떤 말도 눈에 보이지 않는다면 투명한 거야
寂しさを埋めるように歌っていた
사미시사오 우메루요오니 우탓테이타
외로움을 채우려는 듯이 노래하고 있었어
誰の声だと騒めきだした
다레노 코에다토 자와메키다시타
누구의 목소리냐고 동요하기 시작했어
人の声すらバックミュージックのようだ
히토노 코에스라 밧쿠 뮤-짓쿠노 요오다
남들의 목소리조차 배경음악 같아
あの日君が歌った歌を歌う
아노히 키미가 우탓타 우타오 우타우
그 날 네가 불렀던 노래를 불러
体の何処かで
카라다노 도코카데
몸 속 어딘가에서
誰かが叫んでるんだ
다레카가 사켄데이룬다
누군가 외치고 있어
長い夜の向こう側で
나가이 요루노 무코오가와데
기나긴 밤의 건너편에서
この心ごと渡したいから
코노 코코로고토 와타시타이카라
이 마음 통째로 주고 싶으니까
僕を全部、全部、全部透過して
보쿠오 젠부, 젠부, 젠부 토오카시테
나를 전부, 전부, 전부 투과시켜
凛として君の心象はいつの日も透明だった
린토시테 키미노 소오조오와 이츠노히모 토오메이닷타
단정한 네 상상은 언제나 투명했어
何の色も形も見えない
난노 이로모 카타치모 미에나이
아무 색도 형태도 안 보였지
狂いそうだ 愛の歌も世界平和も目に見えないなら透明なんだ
쿠루이소오다 아이노 우타모 세카이헤이와모 메니 미에나이나라 토오메이난다
미치겠어, 사랑 노래도 세계평화도 눈에 보이지 않는다면 투명한 거야
そんなものはないのと同じだ
손나모노와 나이노토 오나지다
그런 건 없는 거나 마찬가지잖아
駅前の喧騒の中を叫んだ
에키마에노 켄소오노 나카오 사켄다
역 앞의 소란 사이에서 외쳤어
歌だけがきっとまだ僕を映す手段だ
우타다케가 킷토 마다 보쿠오 우츠스 슈단다
분명 노래 뿐만이 아직 날 비출 수단이겠지
あの日僕が忘れた夢を歌う
아노히 보쿠가 와스레타 유메오 우타우
그 날 내가 잊었던 꿈을 노래해
頭のどこかで本当はわかっていたんだ
아타마노 도코카데 혼토와 와캇테이탄다
머릿속 어딘가에서 사실은 알고 있었어
長い夜の向こう側をこの僕の眼は映さないから
나가이 요루노 무코오가와오 코노 보쿠노 메와 우츠사나이카라
긴 밤의 건너편을 나의 이 시력으로는 비출 수 없으니까
君を全部、全部、全部淘汰して
키미오 젠부, 젠부, 젠부 도오타이시테
너를 전부, 전부, 전부 도태시켜
目が見えないんだ
메가 미에나인다
눈이 보이질 않아
想像だったんだ
소오조오닷탄다
상상이였던 거야
君の色だとか 形だとか
키미노 이로다토카 카타치다토카
네 색이, 형태가
目に見えぬ僕は謂わば準透明だ
메니 미에누 보쿠와 이와바 쥰토오메이다
눈에 보이지 않는 난 말하자면 준투명이야
今でもあの日を心が覚えているんだ
이마데모 아노히오 코코로가 오보에테이룬다
지금도 그 날을 마음이 기억하고 있어
見えない君の歌だけで
미에나이 키미노 우타다케데
보이지 않는 네 노래만으로
体の何処かで言葉が叫んでるんだ
카라다노 도코카데 코토바가 사켄데룬다
몸 속 어딘가에서 말들이 외치고 있어
遠い夜の向こう側でこの心ごと渡したいから
나가이 요루노 무코오가와데 코노 코코로고토 와타시타이카라
긴 밤의 건너편에서 이 마음 통째로 주고 싶으니까
僕を全部、全部、全部透過して
보쿠오 젠부, 젠부, 젠부 토오카시테
나를 전부, 전부, 전부 투과시켜
凛として花は咲いた後でさえも揺るがなくて
린토시테 하나와 사이타 아토데사에모 유루가나쿠테
꽃은 단정하게 피어난 후에도 흔들리지 않아서
今日が来る不安感も奪い取って行く
쿄오가 쿠루 후안칸모 우바이톳테유쿠
오늘이 온다는 불안감도 빼앗아 가 버려
正午過ぎの校庭で一人の僕は透明人間
쇼오고스기노 코오테이데 히토리노 보쿠와 토오메이닌겐
정오가 지난 학교에서 홀로 있는 난 투명인간
誰かに気付いてほしくて歌っている
다레카니 키즈이테 호시쿠테 우탓테이루
누가 알아주기를 바라서 노래하고 있어
凛とした君は憧れなんて言葉じゃ足りないような
린토시타 키미와 아코가레난테 코토바쟈 타리나이요오나
단정한 넌 동경이란 말으로는 부족할 듯한
そんな色が強く付いていて
손나 이로가 츠요쿠 츠이테이테
그런 색이 강하게 물들어 있어서
どんな伝えたい言葉も目に見えないなら透明なんだ
돈나 츠타에타이 코토바모 메니 미에나이나라 토오메이난다
전하고 싶은 그 어떤 말도 눈에 보이지 않는다면 투명한 거야
寂しさを埋めるように歌っていた
사미시사오 우메루요오니 우탓테이타
외로움을 채우려는 듯이 노래하고 있었어
誰の声だと騒めきだした
다레노 코에다토 자와메키다시타
누구의 목소리냐고 동요하기 시작했어
人の声すらバックミュージックのようだ
히토노 코에스라 밧쿠 뮤-짓쿠노 요오다
남들의 목소리조차 배경음악 같아
あの日君が歌った歌を歌う
아노히 키미가 우탓타 우타오 우타우
그 날 네가 불렀던 노래를 불러
体の何処かで
카라다노 도코카데
몸 속 어딘가에서
誰かが叫んでるんだ
다레카가 사켄데이룬다
누군가 외치고 있어
長い夜の向こう側で
나가이 요루노 무코오가와데
기나긴 밤의 건너편에서
この心ごと渡したいから
코노 코코로고토 와타시타이카라
이 마음 통째로 주고 싶으니까
僕を全部、全部、全部透過して
보쿠오 젠부, 젠부, 젠부 토오카시테
나를 전부, 전부, 전부 투과시켜
凛として君の心象はいつの日も透明だった
린토시테 키미노 소오조오와 이츠노히모 토오메이닷타
단정한 네 상상은 언제나 투명했어
何の色も形も見えない
난노 이로모 카타치모 미에나이
아무 색도 형태도 안 보였지
狂いそうだ 愛の歌も世界平和も目に見えないなら透明なんだ
쿠루이소오다 아이노 우타모 세카이헤이와모 메니 미에나이나라 토오메이난다
미치겠어, 사랑 노래도 세계평화도 눈에 보이지 않는다면 투명한 거야
そんなものはないのと同じだ
손나모노와 나이노토 오나지다
그런 건 없는 거나 마찬가지잖아
駅前の喧騒の中を叫んだ
에키마에노 켄소오노 나카오 사켄다
역 앞의 소란 사이에서 외쳤어
歌だけがきっとまだ僕を映す手段だ
우타다케가 킷토 마다 보쿠오 우츠스 슈단다
분명 노래 뿐만이 아직 날 비출 수단이겠지
あの日僕が忘れた夢を歌う
아노히 보쿠가 와스레타 유메오 우타우
그 날 내가 잊었던 꿈을 노래해
頭のどこかで本当はわかっていたんだ
아타마노 도코카데 혼토와 와캇테이탄다
머릿속 어딘가에서 사실은 알고 있었어
長い夜の向こう側をこの僕の眼は映さないから
나가이 요루노 무코오가와오 코노 보쿠노 메와 우츠사나이카라
긴 밤의 건너편을 나의 이 시력으로는 비출 수 없으니까
君を全部、全部、全部淘汰して
키미오 젠부, 젠부, 젠부 도오타이시테
너를 전부, 전부, 전부 도태시켜
目が見えないんだ
메가 미에나인다
눈이 보이질 않아
想像だったんだ
소오조오닷탄다
상상이였던 거야
君の色だとか 形だとか
키미노 이로다토카 카타치다토카
네 색이, 형태가
目に見えぬ僕は謂わば準透明だ
메니 미에누 보쿠와 이와바 쥰토오메이다
눈에 보이지 않는 난 말하자면 준투명이야
今でもあの日を心が覚えているんだ
이마데모 아노히오 코코로가 오보에테이룬다
지금도 그 날을 마음이 기억하고 있어
見えない君の歌だけで
미에나이 키미노 우타다케데
보이지 않는 네 노래만으로
体の何処かで言葉が叫んでるんだ
카라다노 도코카데 코토바가 사켄데룬다
몸 속 어딘가에서 말들이 외치고 있어
遠い夜の向こう側でこの心ごと渡したいから
나가이 요루노 무코오가와데 코노 코코로고토 와타시타이카라
긴 밤의 건너편에서 이 마음 통째로 주고 싶으니까
僕を全部、全部、全部透過して
보쿠오 젠부, 젠부, 젠부 토오카시테
나를 전부, 전부, 전부 투과시켜
50