강갯구
アップルティーの味 (애플티의 맛) - 앱솔루트 듀오 4화 ED (순수, 발랄, 달달, 행복, 따뜻, OST, 애니)
ひらり くるり
[히라리 쿠루리]
사르르 빙그르
はらり ふわり
[하라리 후와리]
뭉실 둥실
あわい しろい
[아와이 시로이]
아련한 투명한
ふたりの未来
[후타리노 미라이]
두 사람의 미래
ゆれる はずむ
[유레루 하즈무]
흔들리며 들떠있는
浮かぶ しずむ
[우카부 시즈무]
떠오르며 가라앉는
はねる ならぶ
[하네루 나라부]
뛰어오르며 줄지어있는
こころのリズム
[코코로노 리즈무]
마음의 리듬
きっかけは少しのおしゃべり
[키잇카케와 스코시노 오샤베리]
계기는 사소한 잡담
考えがまさかのイコール
[카은가에가 마사카노 이코-루]
생각이 설마의 동등
きっかけはぶつかりあいかな
[키잇카케와 부츠카리 아이카나]
계기는 맞부딪쳤다는 걸까
ちょっとだけ遠回りかもね…
[쵸옷토다케 토오마와리 카모네…]
약간 멀리돌아가는 걸지도…
仲よくなりたいな (けんか したら 分かる はじめ)
[나카요쿠 나리타이나 (켄카 시타라 와카루 하지메)]
친해치고 싶네 (다투고서야 알았어 처음으로)
なんて (見えなかったとこ)
[나은테 (미에나카앗타 토코)]
랄까 (보이지 않았던 부분)
それは甘い アップルティーの味
[소레와 아마이 아앗프루티-노 아지]
그건 달콤한 애플티의 맛
さみしいとか
[사미시이토카]
쓸쓸하다라던가
いつでも考えたことなかったけど
[이츠데모 카은가에타 코토 나카앗타케도]
줄곧 생각한 적 없었지만
気づいちゃった
[키즈이 챠앗타]
알아차려 버렸어
わたし きみがいないとさみしいんだ
[와타시 키미가 이나이토 사미시인다]
난 네가 없으면 쓸쓸한 거야
明日には Happy Happy
[아시타니와 Happy Happy]
내일은 Happy Happy
明日にも Happy Happy
[아시타니모 Happy Happy]
내일도 Happy Happy
いつの日か Happy Happy
[이츠노히카 Happy Happy]
언젠가는 Happy Happy
いつの日も Happy Happy
[이츠노히모 Happy Happy]
언제나도 Happy Happy
ひらり くるり
[히라리 쿠루리]
사르르 빙그르
はらり ふわり
[하라리 후와리]
뭉실 둥실
あわい しろい
[아와이 시로이]
아련한 투명한
ふたりの未来
[후타리노 미라이]
두 사람의 미래
ゆれる はずむ
[유레루 하즈무]
흔들리며 들떠있는
浮かぶ しずむ
[우카부 시즈무]
떠오르며 가라앉는
はねる ならぶ
[하네루 나라부]
뛰어오르며 줄지어있는
こころのリズム
[코코로노 리즈무]
마음의 리듬
まるでそう
[마루데 소오]
마치 그래
定規をつかったようなその 真っ直ぐなこころ
[죠우기오 츠카앗타 요우나 소노 마앗스구나 코코로]
자를 잰듯한 그 올곧은 마음
まるでそう
[마루데 소오]
마치 그래
世界の終わりにつくような ため息をつくの
[세카이노 오와리니 츠쿠요우나 타메이키오 츠쿠노]
세계의 종말에 다가간 듯한 한숨을 내쉬어
ひとりじめしたいな (ひとりぼっちは もういやだ これは
[히토리지메 시타이나 (히토리보옷치와 모오 이야다 코레와)]
독차지하고 싶네 (외톨이는 이제 싫어 이건)
なんて (嫉妬なの?)
[나은테 (시잇토 나노?)]
랄까 (질투인거야?)
それは甘い アップルティーの味
[소레와 아마이 아앗프루티-노 아지]
그건 달콤한 애플티의 맛
わたしだけを見ていてほしくて なんだってするけど
[와타시 다케오 미테 이테 호시쿠테 나은다앗테 스루케도]
나만을 바라보고 있길 바라서 무슨 짓이라도 하지만
すべて空回りね…どうしよう 難しいな
[스베테 카라마와리네…도우시요오 무즈카시이나]
전부 제자리걸음이네…어떡하지 곤란하네
それなのにこころに
[소레나노니 코코로니]
그런데도 마음에
変わりゆく気持ちに
[카와리유쿠 키모치니]
변해가는 심정에
嘘だけはつけない
[우소다케와 츠케나이]
거짓말만은 할 수 없어
とまどいながら今
[토마도이 나가라 이마]
망설이면서 지금
初めて分かり合えたひと
[하지메테 와카리 아에타 히토]
처음으로 동조해주었던 사람
素直になれたひと
[스나오니 나레타 히토]
솔직해질 수 있었던 사람
誰よりも大切に思っているひと
[다레요리모 타이세츠니 오모옷테이루 히토]
누구보다도 소중히 생각할 수 있는 사람
さみしいとか
[사미시이토카]
쓸쓸하다라던가
いつでも考えたことなかったけど
[이츠데모 카은가에타 코토 나카앗타케도]
줄곧 생각한 적 없었지만
気づいちゃった
[키즈이 챠앗타]
알아차려 버렸어
わたし きみがいないとさみしいんだ
[와타시 키미가 이나이토 사미시인다]
난 네가 없으면 쓸쓸한 거야
わたしだけを見ていてほしくて なんだってするけど
[와타시 다케오 미테 이테 호시쿠테 나은다앗테 스루케도]
나만을 바라보고 있길 바라서 무슨 짓이라도 하지만
すべて空回りね…どうしよう 難しいな
[스베테 카라마와리네…도우시요오 무즈카시이나]
전부 제자리걸음이네…어떡하지 곤란하네
明日には Happy Happy
[아시타니와 Happy Happy]
내일은 Happy Happy
明日にも Happy Happy
[아시타니모 Happy Happy]
내일도 Happy Happy
いつの日か Happy Happy
[이츠노히카 Happy Happy]
언젠가는 Happy Happy
いつの日も Happy Happy
[이츠노히모 Happy Happy]
언제나도 Happy Happy
[히라리 쿠루리]
사르르 빙그르
はらり ふわり
[하라리 후와리]
뭉실 둥실
あわい しろい
[아와이 시로이]
아련한 투명한
ふたりの未来
[후타리노 미라이]
두 사람의 미래
ゆれる はずむ
[유레루 하즈무]
흔들리며 들떠있는
浮かぶ しずむ
[우카부 시즈무]
떠오르며 가라앉는
はねる ならぶ
[하네루 나라부]
뛰어오르며 줄지어있는
こころのリズム
[코코로노 리즈무]
마음의 리듬
きっかけは少しのおしゃべり
[키잇카케와 스코시노 오샤베리]
계기는 사소한 잡담
考えがまさかのイコール
[카은가에가 마사카노 이코-루]
생각이 설마의 동등
きっかけはぶつかりあいかな
[키잇카케와 부츠카리 아이카나]
계기는 맞부딪쳤다는 걸까
ちょっとだけ遠回りかもね…
[쵸옷토다케 토오마와리 카모네…]
약간 멀리돌아가는 걸지도…
仲よくなりたいな (けんか したら 分かる はじめ)
[나카요쿠 나리타이나 (켄카 시타라 와카루 하지메)]
친해치고 싶네 (다투고서야 알았어 처음으로)
なんて (見えなかったとこ)
[나은테 (미에나카앗타 토코)]
랄까 (보이지 않았던 부분)
それは甘い アップルティーの味
[소레와 아마이 아앗프루티-노 아지]
그건 달콤한 애플티의 맛
さみしいとか
[사미시이토카]
쓸쓸하다라던가
いつでも考えたことなかったけど
[이츠데모 카은가에타 코토 나카앗타케도]
줄곧 생각한 적 없었지만
気づいちゃった
[키즈이 챠앗타]
알아차려 버렸어
わたし きみがいないとさみしいんだ
[와타시 키미가 이나이토 사미시인다]
난 네가 없으면 쓸쓸한 거야
明日には Happy Happy
[아시타니와 Happy Happy]
내일은 Happy Happy
明日にも Happy Happy
[아시타니모 Happy Happy]
내일도 Happy Happy
いつの日か Happy Happy
[이츠노히카 Happy Happy]
언젠가는 Happy Happy
いつの日も Happy Happy
[이츠노히모 Happy Happy]
언제나도 Happy Happy
ひらり くるり
[히라리 쿠루리]
사르르 빙그르
はらり ふわり
[하라리 후와리]
뭉실 둥실
あわい しろい
[아와이 시로이]
아련한 투명한
ふたりの未来
[후타리노 미라이]
두 사람의 미래
ゆれる はずむ
[유레루 하즈무]
흔들리며 들떠있는
浮かぶ しずむ
[우카부 시즈무]
떠오르며 가라앉는
はねる ならぶ
[하네루 나라부]
뛰어오르며 줄지어있는
こころのリズム
[코코로노 리즈무]
마음의 리듬
まるでそう
[마루데 소오]
마치 그래
定規をつかったようなその 真っ直ぐなこころ
[죠우기오 츠카앗타 요우나 소노 마앗스구나 코코로]
자를 잰듯한 그 올곧은 마음
まるでそう
[마루데 소오]
마치 그래
世界の終わりにつくような ため息をつくの
[세카이노 오와리니 츠쿠요우나 타메이키오 츠쿠노]
세계의 종말에 다가간 듯한 한숨을 내쉬어
ひとりじめしたいな (ひとりぼっちは もういやだ これは
[히토리지메 시타이나 (히토리보옷치와 모오 이야다 코레와)]
독차지하고 싶네 (외톨이는 이제 싫어 이건)
なんて (嫉妬なの?)
[나은테 (시잇토 나노?)]
랄까 (질투인거야?)
それは甘い アップルティーの味
[소레와 아마이 아앗프루티-노 아지]
그건 달콤한 애플티의 맛
わたしだけを見ていてほしくて なんだってするけど
[와타시 다케오 미테 이테 호시쿠테 나은다앗테 스루케도]
나만을 바라보고 있길 바라서 무슨 짓이라도 하지만
すべて空回りね…どうしよう 難しいな
[스베테 카라마와리네…도우시요오 무즈카시이나]
전부 제자리걸음이네…어떡하지 곤란하네
それなのにこころに
[소레나노니 코코로니]
그런데도 마음에
変わりゆく気持ちに
[카와리유쿠 키모치니]
변해가는 심정에
嘘だけはつけない
[우소다케와 츠케나이]
거짓말만은 할 수 없어
とまどいながら今
[토마도이 나가라 이마]
망설이면서 지금
初めて分かり合えたひと
[하지메테 와카리 아에타 히토]
처음으로 동조해주었던 사람
素直になれたひと
[스나오니 나레타 히토]
솔직해질 수 있었던 사람
誰よりも大切に思っているひと
[다레요리모 타이세츠니 오모옷테이루 히토]
누구보다도 소중히 생각할 수 있는 사람
さみしいとか
[사미시이토카]
쓸쓸하다라던가
いつでも考えたことなかったけど
[이츠데모 카은가에타 코토 나카앗타케도]
줄곧 생각한 적 없었지만
気づいちゃった
[키즈이 챠앗타]
알아차려 버렸어
わたし きみがいないとさみしいんだ
[와타시 키미가 이나이토 사미시인다]
난 네가 없으면 쓸쓸한 거야
わたしだけを見ていてほしくて なんだってするけど
[와타시 다케오 미테 이테 호시쿠테 나은다앗테 스루케도]
나만을 바라보고 있길 바라서 무슨 짓이라도 하지만
すべて空回りね…どうしよう 難しいな
[스베테 카라마와리네…도우시요오 무즈카시이나]
전부 제자리걸음이네…어떡하지 곤란하네
明日には Happy Happy
[아시타니와 Happy Happy]
내일은 Happy Happy
明日にも Happy Happy
[아시타니모 Happy Happy]
내일도 Happy Happy
いつの日か Happy Happy
[이츠노히카 Happy Happy]
언젠가는 Happy Happy
いつの日も Happy Happy
[이츠노히모 Happy Happy]
언제나도 Happy Happy
22