舞姬
【데레마스】에튀드는 1곡 뿐 エチュードは1曲だけ~Full~
의역, 오역, 오타 있을 수 있습니다.
번역 : 舞姬
* * *
カーテン 揺らす 風が 窓の 外から そっと
카-텐 유라스 카제가 마도노 소토카라 솟토
커튼을 살랑이는 바람이 창문 밖에서 살며시
教えて くれたのね
오시에테쿠레타노네
알려주었구나
出逢いの 時を
데아이노 토키오
만남의 순간을
あなたが 弾く ピアノは 紫陽花に 軽く歌い
아나타가 히쿠 피아노와 아지사이니 카루쿠 우타이
당신이 치는 피아노는 자양화에게 가벼이 읊조리고선
立ち止まる わたしにも
타치토마루 와타시니모
멈춰서서는 나에게도
ポロン ポロン ふりそそぐ
포롱 포롱 후리소소구
방울 방울 쏟아내리네
「戻れるの?」
모도레루노
「돌아갈 수 있어?」
「今なら大丈夫さ‥。」
이마나라 다이죠부사
「지금이라면 괜찮아」
ウソは 言わないで!
우소와 이와나이데
거짓말은 하지 말아요
ウワサの ひと
우와사노 히토
소문의 사람
ノンノン 響いてるのよ
논논 히비이테루노요
논 논 울려퍼지고 있어
ギュンギュン ピュアなハートに
귱귱 퓨아나 하토니
쿵 쿵 순수한 마음에
ダメ ダメ まだ ダメ
다메 다메 마다 다메
안 돼 안 돼 아직 안 돼
流し目だけは
나가시메다케와
곁눈질만큼은
いやんいやん あなたの指が
이양 이양 아나타노 유비가
싫어 싫어 당신의 손가락이
だんだん 激しく動き
단단 하게시쿠 우고키
통 통 단단하게 움직여
とき どき ドキ ドキ
도키 도키 도키 도키
두근 두근 두근 두근
いたずらな エチュード
이타즈라나 에츄-도
짓궂은 에튀드
大切に 過ごしたい 春と 夏の 真ん中
다이세츠니 스고시타이 하루토 나츠노 만나카
소중하게 보내고 싶어 봄과 여름의 한가운데
あの子と 同じように
아노코토 오나지요니
그 사람과 같이
奪われちゃった
우바와레챠앗타
빼앗겨버렸어
無邪気に はしゃぐ 声で つま先が さまようのよ
무쟈키니 하샤구 코에데 츠마사키가 사마요노요
순진하게 속삭이는 목소리에 발길이 헤매는거야
ねぇ 紫陽花 わたしだけ
네에 아지사이니 와타시다케
아가 자양화야 나만을
ハラ ハラ なぐさめて
하라 하라 나구사메테
살랑 살랑 위로해주련
「帰れるの?」
카에레루노
「돌아올 수 있어?」
「気にしなくていいさ‥。」
키니시나쿠테 이이사
「신경쓰지 않아도 괜찮아」
曖昧な やさしさ
아이마이나 야사시사
모호한 상냥함
にくたらしいっ!
니쿠타라시잇
얄밉기도 해라!
ノンノン 聴きたくないの
논 논 키키타쿠 나이노
논 논 듣고싶지 않아
ギュンギュン あんなメロディー
귱 귱 안나 메로디
귱 귱 그런 멜로디는
ダメ ダメ やっぱ ダメ
다메 다메 얏파 다메
안 돼 안 돼 역시 안 돼
今度は どの子?!
콘도와 도노 코
이번엔 어떤 사람?!
いやんいやん 待ちぼうけでも
이양 이양 마치보케데모
싫어 싫어 애태우며 기다려봐도
断然 許してしまう
단젠 유루시테시마우
결국 용서해버리고 말아
だって だって とき どき
닷테 닷테 도키 도키
그치만 그치만 두근 두근
二人だけ エチュード
후타리다케 에츄-도
둘 만의 에튀드
もっと もっと ずっと もっと
못도 못토 못토 못토
좀 더 좀 더 좀 더 좀 더
一人占め エチュード
히토리지메 에츄-도
독점하고픈 에튀드
「本当に 戻れるの?」
혼토니 모도레루노?
「정말 돌아오는거야?」
「今なら、1曲だけなら、大丈夫さ‥。」
이마나라 잇쿄쿠다케나라 다이죠부사
「지금이라면, 1곡 뿐이라면 괜찮아….」
ウソは 言わないで!
우소와 이와나이데
거짓말은 하지 말아요
ウワサのひと
우와사노 히토
소문의 사람
ノンノン 響いてるのよ
논논 히비이테루노요
논 논 울려퍼지고 있어
ギュンギュン ピュアなハートに
귱귱 퓨아나 하토니
쿵 쿵 순수한 마음에
ダメ ダメ まだ ダメ
다메 다메 마다 다메
안 돼 안 돼 아직 안 돼
流し目だけは
나가시메다케와
곁눈질만큼은
いやんいやん あなたの指が
이양 이양 아나타노 유비가
싫어 싫어 당신의 손가락이
だんだん 激しく動き
단단 하게시쿠 우고키
통 통 단단하게 움직여
とき どき ドキ ドキ
도키 도키 도키 도키
두근 두근 두근 두근
二人だけ エチュード
후타리다케 에츄-도
둘 만의 에튀드
イヤ イヤ もう イヤ
이야 이야 모오 이야
싫어 싫어 이젠 싫어
いたずらな エチュード
이타즈라나 에츄-도
짓궂은 에튀드
번역 : 舞姬
* * *
カーテン 揺らす 風が 窓の 外から そっと
카-텐 유라스 카제가 마도노 소토카라 솟토
커튼을 살랑이는 바람이 창문 밖에서 살며시
教えて くれたのね
오시에테쿠레타노네
알려주었구나
出逢いの 時を
데아이노 토키오
만남의 순간을
あなたが 弾く ピアノは 紫陽花に 軽く歌い
아나타가 히쿠 피아노와 아지사이니 카루쿠 우타이
당신이 치는 피아노는 자양화에게 가벼이 읊조리고선
立ち止まる わたしにも
타치토마루 와타시니모
멈춰서서는 나에게도
ポロン ポロン ふりそそぐ
포롱 포롱 후리소소구
방울 방울 쏟아내리네
「戻れるの?」
모도레루노
「돌아갈 수 있어?」
「今なら大丈夫さ‥。」
이마나라 다이죠부사
「지금이라면 괜찮아」
ウソは 言わないで!
우소와 이와나이데
거짓말은 하지 말아요
ウワサの ひと
우와사노 히토
소문의 사람
ノンノン 響いてるのよ
논논 히비이테루노요
논 논 울려퍼지고 있어
ギュンギュン ピュアなハートに
귱귱 퓨아나 하토니
쿵 쿵 순수한 마음에
ダメ ダメ まだ ダメ
다메 다메 마다 다메
안 돼 안 돼 아직 안 돼
流し目だけは
나가시메다케와
곁눈질만큼은
いやんいやん あなたの指が
이양 이양 아나타노 유비가
싫어 싫어 당신의 손가락이
だんだん 激しく動き
단단 하게시쿠 우고키
통 통 단단하게 움직여
とき どき ドキ ドキ
도키 도키 도키 도키
두근 두근 두근 두근
いたずらな エチュード
이타즈라나 에츄-도
짓궂은 에튀드
大切に 過ごしたい 春と 夏の 真ん中
다이세츠니 스고시타이 하루토 나츠노 만나카
소중하게 보내고 싶어 봄과 여름의 한가운데
あの子と 同じように
아노코토 오나지요니
그 사람과 같이
奪われちゃった
우바와레챠앗타
빼앗겨버렸어
無邪気に はしゃぐ 声で つま先が さまようのよ
무쟈키니 하샤구 코에데 츠마사키가 사마요노요
순진하게 속삭이는 목소리에 발길이 헤매는거야
ねぇ 紫陽花 わたしだけ
네에 아지사이니 와타시다케
아가 자양화야 나만을
ハラ ハラ なぐさめて
하라 하라 나구사메테
살랑 살랑 위로해주련
「帰れるの?」
카에레루노
「돌아올 수 있어?」
「気にしなくていいさ‥。」
키니시나쿠테 이이사
「신경쓰지 않아도 괜찮아」
曖昧な やさしさ
아이마이나 야사시사
모호한 상냥함
にくたらしいっ!
니쿠타라시잇
얄밉기도 해라!
ノンノン 聴きたくないの
논 논 키키타쿠 나이노
논 논 듣고싶지 않아
ギュンギュン あんなメロディー
귱 귱 안나 메로디
귱 귱 그런 멜로디는
ダメ ダメ やっぱ ダメ
다메 다메 얏파 다메
안 돼 안 돼 역시 안 돼
今度は どの子?!
콘도와 도노 코
이번엔 어떤 사람?!
いやんいやん 待ちぼうけでも
이양 이양 마치보케데모
싫어 싫어 애태우며 기다려봐도
断然 許してしまう
단젠 유루시테시마우
결국 용서해버리고 말아
だって だって とき どき
닷테 닷테 도키 도키
그치만 그치만 두근 두근
二人だけ エチュード
후타리다케 에츄-도
둘 만의 에튀드
もっと もっと ずっと もっと
못도 못토 못토 못토
좀 더 좀 더 좀 더 좀 더
一人占め エチュード
히토리지메 에츄-도
독점하고픈 에튀드
「本当に 戻れるの?」
혼토니 모도레루노?
「정말 돌아오는거야?」
「今なら、1曲だけなら、大丈夫さ‥。」
이마나라 잇쿄쿠다케나라 다이죠부사
「지금이라면, 1곡 뿐이라면 괜찮아….」
ウソは 言わないで!
우소와 이와나이데
거짓말은 하지 말아요
ウワサのひと
우와사노 히토
소문의 사람
ノンノン 響いてるのよ
논논 히비이테루노요
논 논 울려퍼지고 있어
ギュンギュン ピュアなハートに
귱귱 퓨아나 하토니
쿵 쿵 순수한 마음에
ダメ ダメ まだ ダメ
다메 다메 마다 다메
안 돼 안 돼 아직 안 돼
流し目だけは
나가시메다케와
곁눈질만큼은
いやんいやん あなたの指が
이양 이양 아나타노 유비가
싫어 싫어 당신의 손가락이
だんだん 激しく動き
단단 하게시쿠 우고키
통 통 단단하게 움직여
とき どき ドキ ドキ
도키 도키 도키 도키
두근 두근 두근 두근
二人だけ エチュード
후타리다케 에츄-도
둘 만의 에튀드
イヤ イヤ もう イヤ
이야 이야 모오 이야
싫어 싫어 이젠 싫어
いたずらな エチュード
이타즈라나 에츄-도
짓궂은 에튀드
10