슈터
Fall Out Boy - The Takeover, The Break's Over (흥겨움,신남,경쾌)
가사
Baby, seasons change but people don't.
계절은 변하지만 사람들은 변하지 않아.
And I'll always be waiting in the back room.
그리고 난 뒷방에서 항상 기다릴게.
I'm boring but overcompensate with
나는 지루하지만 그 표제와
Headlines and flash flash flash photography.
번쩍이는 사진촬영은 너무 과한 보상이였어.
But don't pretend you ever forgot about me.
날 잊은척 하지마
Don't pretend you ever forgot about me.
날 잊은 척 하지마.
Wouldn't you rather be a widow than a divorcee?
이혼녀보단 과부가 더 낫지 않겠어?
Style your way for fashion magazines.
패션 잡지에 있는 너의 패션 스타일은
Widow or a divorcee?
이혼녀야? 과부야?
Don't pretend it.
아는척 하지마.
Don't pretend.
아는척 하지마.
We don't fight fair.
우리는 공평하게 싸우지 않아.
We don't fight fair.
우리는 공평하게 싸우지 않아...
Say, your head can be a prison.
너의 머리가 감옥일 수도 있다고 말해.
Then these are just conjugal visits.
그땐 그저 부부가 찾아가는 거지
People will dissect us till
사람들은 우리가 이렇게 되기까지를 자세히 분석하겠지.
This doesn't mean a thing anymore.
이건 더이상 아무런 의미도 없어.
Don't pretend you ever forgot about me.
나를 잊었다고 하지마.
Don't pretend you ever forgot about me.
나를 잊었다고 하지마.
Wouldn't you rather be a widow than a divorcee?
넌 이혼녀보단 과부가 아닐까?
Style your way for fashion magazines.
패션 잡지에 잇는 너의 스타일은
Widow or a divorcee?
이혼녀? 과부?
Don't pretend it. Don't pretend.
그렇게 사칭하지마
We do it in the dark,
우리는 어둠에서
with smiles on our faces.
미소를 띄면서 했어
we're trapped and well concealed, in secret places.
우리는 은밀한 장소에서 헤어지고 능청스럽게 내색도 하지 않았어
We do it in the dark,
우리는 어둠에서
with smiles on our faces.
미소를 띄면서 했어
we're trapped and well concealed, in secret places.
우리는 은밀한 장소에서 헤어지고 능청스럽게 내색도 하지 않았어
We don't fight fair.
우리는 공평하게 싸우지 않아.
We don't fight fair.
우리는 공평하게 싸우지 않아.
We don't fight fair.
우리는 공평하게 싸우지 않아.
We don't fight fair.
우리는 공평하게 싸우지 않아.
We don't fight fair.
우리는 공평하게 싸우지 않아.
We do it in the dark,
우리는 어둠에서
with smiles on our faces.
미소를 띄면서 했어
we're trapped and well concealed, in secret places.
우리는 은밀한 장소에서 헤어지고 능청스럽게 내색도 하지 않았어
We do it in the dark,
우리는 어둠에서
with smiles on our faces.
미소를 띄면서 했어
we're trapped and well concealed, in secret places.
우리는 은밀한 장소에서 헤어지고 능청스럽게 내색도 하지 않았어
We don't fight fair.
우리는 공평하게 싸우지 않아.
with smiles on our faces.
미소를 띄면서 했어
we're trapped and well concealed, in secret places.
우리는 은밀한 장소에서 헤어지고 능청스럽게 내색도 하지 않았어
We don't fight fair.
우리는 공평하게 싸우지 않아.
Don't pretend you ever forgot about me.
나를 잊었다고 하지마.
We don't fight fair.
우리는 공평하게 싸우지 않아.
Don't pretend you ever forgot about me.
나를 잊었다고 하지마.
We don't fight fair.
우리는 공평하게 싸우지 않아.
Baby, seasons change but people don't.
계절은 변하지만 사람들은 변하지 않아.
And I'll always be waiting in the back room.
그리고 난 뒷방에서 항상 기다릴게.
I'm boring but overcompensate with
나는 지루하지만 그 표제와
Headlines and flash flash flash photography.
번쩍이는 사진촬영은 너무 과한 보상이였어.
But don't pretend you ever forgot about me.
날 잊은척 하지마
Don't pretend you ever forgot about me.
날 잊은 척 하지마.
Wouldn't you rather be a widow than a divorcee?
이혼녀보단 과부가 더 낫지 않겠어?
Style your way for fashion magazines.
패션 잡지에 있는 너의 패션 스타일은
Widow or a divorcee?
이혼녀야? 과부야?
Don't pretend it.
아는척 하지마.
Don't pretend.
아는척 하지마.
We don't fight fair.
우리는 공평하게 싸우지 않아.
We don't fight fair.
우리는 공평하게 싸우지 않아...
Say, your head can be a prison.
너의 머리가 감옥일 수도 있다고 말해.
Then these are just conjugal visits.
그땐 그저 부부가 찾아가는 거지
People will dissect us till
사람들은 우리가 이렇게 되기까지를 자세히 분석하겠지.
This doesn't mean a thing anymore.
이건 더이상 아무런 의미도 없어.
Don't pretend you ever forgot about me.
나를 잊었다고 하지마.
Don't pretend you ever forgot about me.
나를 잊었다고 하지마.
Wouldn't you rather be a widow than a divorcee?
넌 이혼녀보단 과부가 아닐까?
Style your way for fashion magazines.
패션 잡지에 잇는 너의 스타일은
Widow or a divorcee?
이혼녀? 과부?
Don't pretend it. Don't pretend.
그렇게 사칭하지마
We do it in the dark,
우리는 어둠에서
with smiles on our faces.
미소를 띄면서 했어
we're trapped and well concealed, in secret places.
우리는 은밀한 장소에서 헤어지고 능청스럽게 내색도 하지 않았어
We do it in the dark,
우리는 어둠에서
with smiles on our faces.
미소를 띄면서 했어
we're trapped and well concealed, in secret places.
우리는 은밀한 장소에서 헤어지고 능청스럽게 내색도 하지 않았어
We don't fight fair.
우리는 공평하게 싸우지 않아.
We don't fight fair.
우리는 공평하게 싸우지 않아.
We don't fight fair.
우리는 공평하게 싸우지 않아.
We don't fight fair.
우리는 공평하게 싸우지 않아.
We don't fight fair.
우리는 공평하게 싸우지 않아.
We do it in the dark,
우리는 어둠에서
with smiles on our faces.
미소를 띄면서 했어
we're trapped and well concealed, in secret places.
우리는 은밀한 장소에서 헤어지고 능청스럽게 내색도 하지 않았어
We do it in the dark,
우리는 어둠에서
with smiles on our faces.
미소를 띄면서 했어
we're trapped and well concealed, in secret places.
우리는 은밀한 장소에서 헤어지고 능청스럽게 내색도 하지 않았어
We don't fight fair.
우리는 공평하게 싸우지 않아.
with smiles on our faces.
미소를 띄면서 했어
we're trapped and well concealed, in secret places.
우리는 은밀한 장소에서 헤어지고 능청스럽게 내색도 하지 않았어
We don't fight fair.
우리는 공평하게 싸우지 않아.
Don't pretend you ever forgot about me.
나를 잊었다고 하지마.
We don't fight fair.
우리는 공평하게 싸우지 않아.
Don't pretend you ever forgot about me.
나를 잊었다고 하지마.
We don't fight fair.
우리는 공평하게 싸우지 않아.
94