Crux
던전에서 만남을 추구하면 안되는 걸까 ED - 『RIGHT LIGHT RISE』
ボクの見ていた
보쿠노미테타
내가 보았던
一人分の景色の中
히토리분노 케시키노나카
한사람 몫의 경치 안에
君の色があたりまえになる
키미노이로가 아타리마에니나루
그대의 색깔이 당연하게 되어
知らなかった心地いい距離や
시라나캇타 코코치이이쿄리야
몰랐던 마음 편해지는 거리나
くだらない意地の張り合い
쿠다라나이이지노 하리아이
쓸데없는 고집의 경쟁이
ほらまたすぐに笑い合えている
호라마타스구니 와라이아에테이루
것봐, 또 금방 서로 웃고있어
日常を重ね合って行く
니치죠오 카사네앗테쿠
일상을 겹쳐가고 있어
途切れず強くなって行く
토기레즈 츠요쿠낫테쿠
끊김 없이 강해져 가
ボクの心はきっと
보쿠노코코로와 키잇토
나의 마음은 분명히
君の半分が満たすんだ
키미노 한분가 우미타슨다
그대의 절반이 채우는 거야
ぴったりと
핏타리토
딱 맞게
もっと寄り添って
못토 요리소옷테
좀더 달라붙어서
生きて行こう
이키테이코우
살아가자
ボク等なんだか似てるね
보쿠라난다카 니테루네
우리들 왠지 닮았구나
頼りないとこも
타요리나이토코모
믿음직스럽지 못한 부분도
補ってちょうどいいとこも
오기낫테 쵸오도이이토코모
메우기 딱 맞는 부분도
ちゃんと向き合って
찬토 무키앗테
제대로 마주보며
生きて行こう
이키테이코우
살아가자
偶然の引力は
구우젠노 인료쿠와
우연한 인력은
神様だって予測できない
카미사마닷테 요소쿠데키나이
신님이라도 예측할 수 없는
必然示してるんだ
히츠젠 시메시테룬다
필연을 가리키고 있어
ボクのピースは
보쿠노 피-스와
나의 조각은
不完全な形をしてて
후칸젠나 카타치오시테테
불완전한 모양을 하고 있어서
脆くて弱い
모로쿠테 요와이
무르고 약한
そんなものだろうね
손나모노다로오네
그런 것 같아
出会ったこれまでの選択を
데앗타코레마데노 센타쿠오
만났던 지금까지의 선택을
「間違いじゃない」って言ってくれた
「마치가이쟈나이」잇테잇테쿠레타
「잘못된게 아냐」라고 말해주었어
今君の声が追い風に響く
이마키미노코에가 오이카제니히비쿠
지금 그대의 목소리가 순풍에 울려퍼져
ゆっくりと
윳쿠리토
서서히 말야
もっと寄り添って
못토 요리소옷테
좀더 달라붙어서
生きて行こう
이키테이코우
살아가자
ボク等なんだか似てるね
보쿠라난다카 니테루네
우리들 왠지 닮았구나
落ち込む癖も
오치코무 쿠세모
침울해지는 버릇도
すぐ立ち直って顔を上げるとこも
스구타치나옷테 카오오아게루토코모
금방 회복해서 얼굴을 드는 부분도
ちゃんと向き合って
찬토 무키앗테
제대로 마주보며
生きて行こう
이키테이코우
살아가자
お互いの引力は
오타가이노 인료쿠와
서로간의 인력은
神様だって不可能な
카미사마닷테 후카노오나
신님이라도 불가능한
可能性を含んでるんだ
카노오세이오 후쿤데룬다
가능성을 품고 있어
Raise right
오른쪽을 치켜들어
Lower left
왼쪽을 아래로
And both up
그리고 올려!
Shake it back to left, So more
빠르게 오른쪽에서 왼쪽으로, 그래 좀더
Lower right
오른쪽을 아래로
Keep left
왼쪽은 그대로
And both down
그리고 내려
Let's try it more quickly
좀더 빨리 해봐
Raise right
오른쪽을 치켜들어
Lower left
왼쪽을 아래로
And both up
그리고 올려
Clap your hands
너의 손으로 박수쳐
You are not wrong!
넌 아무 걱정하지마
Both up
올려
Both down
내려
And shake right
오른쪽을 흔들어
More shake left
좀더 왼쪽을 흔들어
Keep both and slow them down
경계하다가 천천히 둘다 내려
そう日常を重ね合って行く
소오니치죠오 카사네앗테쿠
그래 일상을 겹쳐가고 있어
途切れず強くなって行く
토기레즈 츠요쿠낫테쿠
끊김 없이 강해져 가
君の心をそっと
키미노코코로오 솟토
그대의 마음을 살짝
ボクの半分が満たすんだ
보쿠노 한분가 미타슨다
나의 절반이 채우는 거야
ぴったりと
핏타리토
딱 맞게
もっと寄り添って
못토 요리소옷테
좀더 달라붙어서
生きて行こう
이키테이코우
살아가자
ボク等なんだか似てるね
보쿠라난다카 니테루네
우리들 왠지 닮았구나
頼りないとこも
타요리나이토코모
믿음직스럽지 못한 부분도
補ってちょうどいいとこも
오기낫테 쵸오도이이토코모
메우기 딱 맞는 부분도
ちゃんと向き合って
찬토 무키앗테
제대로 마주보며
生きて行こう
이키테이코우
살아가자
偶然の引力は
구우젠노 인료쿠와
우연한 인력은
神様だって予測できない
카미사마닷테 요소쿠데키나이
신님이라도 예측할 수 없는
必然示してるんだ
히츠젠 시메시테룬다
필연을 가리키고 있어
示してるんだ
시메시테룬다
가리키고 있어
[출처] 작성자 츠키카미
보쿠노미테타
내가 보았던
一人分の景色の中
히토리분노 케시키노나카
한사람 몫의 경치 안에
君の色があたりまえになる
키미노이로가 아타리마에니나루
그대의 색깔이 당연하게 되어
知らなかった心地いい距離や
시라나캇타 코코치이이쿄리야
몰랐던 마음 편해지는 거리나
くだらない意地の張り合い
쿠다라나이이지노 하리아이
쓸데없는 고집의 경쟁이
ほらまたすぐに笑い合えている
호라마타스구니 와라이아에테이루
것봐, 또 금방 서로 웃고있어
日常を重ね合って行く
니치죠오 카사네앗테쿠
일상을 겹쳐가고 있어
途切れず強くなって行く
토기레즈 츠요쿠낫테쿠
끊김 없이 강해져 가
ボクの心はきっと
보쿠노코코로와 키잇토
나의 마음은 분명히
君の半分が満たすんだ
키미노 한분가 우미타슨다
그대의 절반이 채우는 거야
ぴったりと
핏타리토
딱 맞게
もっと寄り添って
못토 요리소옷테
좀더 달라붙어서
生きて行こう
이키테이코우
살아가자
ボク等なんだか似てるね
보쿠라난다카 니테루네
우리들 왠지 닮았구나
頼りないとこも
타요리나이토코모
믿음직스럽지 못한 부분도
補ってちょうどいいとこも
오기낫테 쵸오도이이토코모
메우기 딱 맞는 부분도
ちゃんと向き合って
찬토 무키앗테
제대로 마주보며
生きて行こう
이키테이코우
살아가자
偶然の引力は
구우젠노 인료쿠와
우연한 인력은
神様だって予測できない
카미사마닷테 요소쿠데키나이
신님이라도 예측할 수 없는
必然示してるんだ
히츠젠 시메시테룬다
필연을 가리키고 있어
ボクのピースは
보쿠노 피-스와
나의 조각은
不完全な形をしてて
후칸젠나 카타치오시테테
불완전한 모양을 하고 있어서
脆くて弱い
모로쿠테 요와이
무르고 약한
そんなものだろうね
손나모노다로오네
그런 것 같아
出会ったこれまでの選択を
데앗타코레마데노 센타쿠오
만났던 지금까지의 선택을
「間違いじゃない」って言ってくれた
「마치가이쟈나이」잇테잇테쿠레타
「잘못된게 아냐」라고 말해주었어
今君の声が追い風に響く
이마키미노코에가 오이카제니히비쿠
지금 그대의 목소리가 순풍에 울려퍼져
ゆっくりと
윳쿠리토
서서히 말야
もっと寄り添って
못토 요리소옷테
좀더 달라붙어서
生きて行こう
이키테이코우
살아가자
ボク等なんだか似てるね
보쿠라난다카 니테루네
우리들 왠지 닮았구나
落ち込む癖も
오치코무 쿠세모
침울해지는 버릇도
すぐ立ち直って顔を上げるとこも
스구타치나옷테 카오오아게루토코모
금방 회복해서 얼굴을 드는 부분도
ちゃんと向き合って
찬토 무키앗테
제대로 마주보며
生きて行こう
이키테이코우
살아가자
お互いの引力は
오타가이노 인료쿠와
서로간의 인력은
神様だって不可能な
카미사마닷테 후카노오나
신님이라도 불가능한
可能性を含んでるんだ
카노오세이오 후쿤데룬다
가능성을 품고 있어
Raise right
오른쪽을 치켜들어
Lower left
왼쪽을 아래로
And both up
그리고 올려!
Shake it back to left, So more
빠르게 오른쪽에서 왼쪽으로, 그래 좀더
Lower right
오른쪽을 아래로
Keep left
왼쪽은 그대로
And both down
그리고 내려
Let's try it more quickly
좀더 빨리 해봐
Raise right
오른쪽을 치켜들어
Lower left
왼쪽을 아래로
And both up
그리고 올려
Clap your hands
너의 손으로 박수쳐
You are not wrong!
넌 아무 걱정하지마
Both up
올려
Both down
내려
And shake right
오른쪽을 흔들어
More shake left
좀더 왼쪽을 흔들어
Keep both and slow them down
경계하다가 천천히 둘다 내려
そう日常を重ね合って行く
소오니치죠오 카사네앗테쿠
그래 일상을 겹쳐가고 있어
途切れず強くなって行く
토기레즈 츠요쿠낫테쿠
끊김 없이 강해져 가
君の心をそっと
키미노코코로오 솟토
그대의 마음을 살짝
ボクの半分が満たすんだ
보쿠노 한분가 미타슨다
나의 절반이 채우는 거야
ぴったりと
핏타리토
딱 맞게
もっと寄り添って
못토 요리소옷테
좀더 달라붙어서
生きて行こう
이키테이코우
살아가자
ボク等なんだか似てるね
보쿠라난다카 니테루네
우리들 왠지 닮았구나
頼りないとこも
타요리나이토코모
믿음직스럽지 못한 부분도
補ってちょうどいいとこも
오기낫테 쵸오도이이토코모
메우기 딱 맞는 부분도
ちゃんと向き合って
찬토 무키앗테
제대로 마주보며
生きて行こう
이키테이코우
살아가자
偶然の引力は
구우젠노 인료쿠와
우연한 인력은
神様だって予測できない
카미사마닷테 요소쿠데키나이
신님이라도 예측할 수 없는
必然示してるんだ
히츠젠 시메시테룬다
필연을 가리키고 있어
示してるんだ
시메시테룬다
가리키고 있어
[출처] 작성자 츠키카미
204