KY
Jon English - Six Ribbons
If I were a minstrel, I′d sing you six love songs,
내가 만일 음유시인이었다면, 난 그대에게 여섯 가지의 러브송을 불러주겠소
To tell all the world, of the love that we share
온 세상에 우리가 나눈 사랑을 전하기 위해서
If I were a merchant, I′d bring you six diamonds
내가 만일 상인이었다면, 난 그대에게 여섯 개의 다이아몬드를 드리겠소.
with six blood red roses, for my love to wear
피처럼 붉은 여섯개의 장미와 함께, 나의 사랑이 당신의 가슴에 달 수 있게
But I am a simple man, a poor common farmer,
하지만 나는 평범한 사람, 가난한 농부일 뿐이오.
So take my six ribbons, to tie back your hair
그러니 나의 여섯 개의 리본을 가져가시오, 당신의 머리를 묶을 수 있게
Yellow and brown, blue as the sky
노릇하고 갈색의, 하늘처럼 푸른
Red as my blood, green as your eyes
나의 피처럼 붉고, 그리고 당신의 눈처럼 초록색의
If I were a nobleman, I′d bring you six carriages
내가 만일 귀족이었다면, 난 당신에게 여섯개의 마차를 가져갔을 거요.
with six snow white horses, to take you anywhere
눈처럼 하얀 여섯마리의 말과 함께, 당신을 어디로든지 데려가기 위해서.
If I were a emperor, I′d build you six palaces
내가 만일 황제였다면, 나는 그대에게 여섯 채의 궁을 지어드렸을 거요.
with six hundreds servants, for comforting fare
육백 명의 시종과 함께, 오로지 당신의 안온을 위해서.
But I am a simple man, a poor common farmer,
하지만 나는 평범한 사람, 가난한 농부일 뿐이오,
So take my six ribbons, to tie back your hair
그러니 나의 여섯 개의 리본을 가져가세요, 당신의 머리를 묶을 수 있게
So be not afraid, my love, you′re never alone love
그러니 부디 무서워하지 마시오, 나의 사랑. 당신은 절대로 혼자가 아니라오.
While you wear my ribbons, tying back your hair
그대가 나의 리본으로 그대의 머리를 묶고 있는 동안에는,
Once I was a simple man, a poor common farmer
한때 나는 평범한 사람이었지요, 가난한 보통의 농부,
I gave you six ribbons, to tie back your hair
나는 당신에게 여섯 리본을 드렸어요, 그대가 머리를 묶을 수 있게.
Tooralee, Tooralee, all I can share
투를리, 투를리, 내가 나눌 수 있는 것은
is only six ribbons, to tie back your hair
그저 여섯개의 리본 뿐, 당신의 머리를 묶기 위한.
Tooralee, Tooralee, all I can share
투를리, 투를리, 내가 나눌 수 있는 것은
I gave you six ribbons, to tie back your hair
그저 여섯 리본 뿐, 당신의 머리를 묶기 위한.
내가 만일 음유시인이었다면, 난 그대에게 여섯 가지의 러브송을 불러주겠소
To tell all the world, of the love that we share
온 세상에 우리가 나눈 사랑을 전하기 위해서
If I were a merchant, I′d bring you six diamonds
내가 만일 상인이었다면, 난 그대에게 여섯 개의 다이아몬드를 드리겠소.
with six blood red roses, for my love to wear
피처럼 붉은 여섯개의 장미와 함께, 나의 사랑이 당신의 가슴에 달 수 있게
But I am a simple man, a poor common farmer,
하지만 나는 평범한 사람, 가난한 농부일 뿐이오.
So take my six ribbons, to tie back your hair
그러니 나의 여섯 개의 리본을 가져가시오, 당신의 머리를 묶을 수 있게
Yellow and brown, blue as the sky
노릇하고 갈색의, 하늘처럼 푸른
Red as my blood, green as your eyes
나의 피처럼 붉고, 그리고 당신의 눈처럼 초록색의
If I were a nobleman, I′d bring you six carriages
내가 만일 귀족이었다면, 난 당신에게 여섯개의 마차를 가져갔을 거요.
with six snow white horses, to take you anywhere
눈처럼 하얀 여섯마리의 말과 함께, 당신을 어디로든지 데려가기 위해서.
If I were a emperor, I′d build you six palaces
내가 만일 황제였다면, 나는 그대에게 여섯 채의 궁을 지어드렸을 거요.
with six hundreds servants, for comforting fare
육백 명의 시종과 함께, 오로지 당신의 안온을 위해서.
But I am a simple man, a poor common farmer,
하지만 나는 평범한 사람, 가난한 농부일 뿐이오,
So take my six ribbons, to tie back your hair
그러니 나의 여섯 개의 리본을 가져가세요, 당신의 머리를 묶을 수 있게
So be not afraid, my love, you′re never alone love
그러니 부디 무서워하지 마시오, 나의 사랑. 당신은 절대로 혼자가 아니라오.
While you wear my ribbons, tying back your hair
그대가 나의 리본으로 그대의 머리를 묶고 있는 동안에는,
Once I was a simple man, a poor common farmer
한때 나는 평범한 사람이었지요, 가난한 보통의 농부,
I gave you six ribbons, to tie back your hair
나는 당신에게 여섯 리본을 드렸어요, 그대가 머리를 묶을 수 있게.
Tooralee, Tooralee, all I can share
투를리, 투를리, 내가 나눌 수 있는 것은
is only six ribbons, to tie back your hair
그저 여섯개의 리본 뿐, 당신의 머리를 묶기 위한.
Tooralee, Tooralee, all I can share
투를리, 투를리, 내가 나눌 수 있는 것은
I gave you six ribbons, to tie back your hair
그저 여섯 리본 뿐, 당신의 머리를 묶기 위한.
6