Ilias
Minstrel - ハッピーエンドにさよならを (애절)
空回り 交わり 歪みは走る
카라마와리 마지와리 히즈미와하시루
헛돎, 엇갈림, 뒤틀림은 내달려
さぁ 抗い 絡まり 零落を乗り越えよ
사아 아라가이 카라마리 레이라쿠오노리코에요
자, 저항하며 얽히며 영락을 뛰어넘어라
陰る空 仇無し 未来を穿つ
카게루소라 아다나시 미라이오우가우
그늘진 하늘을 원망하며, 미래를 꿰뚫어
さぁ 足掻いて 払いて 空へ届くように
사아 아시카이테 하라이테 소라에토도쿠요우니
자. 발버둥쳐. 털어내. 하늘에 닿을 수 있도록
輝く夜を喰らいて駆けよ
카가야쿠요루오쿠라이테카케요
빛나는 밤을 삼키고, 달려라
嗤い嗤い揺れる影
와라이와라이유레루카게
비웃고, 비웃으며 흔들리는 그림자는
巻き上がれハッピーエンド
마키아가레핫피-엔도
말려 올라가라. 행복한 결말(happy ending)로
(※1) 嗚呼 逆しま 暮れ往く世界を
아아 사카시마 쿠레유쿠세카이오
아아, 반대로 저물어가는 세계를
緋色に染め上げて譲れない想いを抱き
히이로니소메아게테유즈레나이오모이오다키
진홍빛으로 물들여, 양보할 수 없는 마음을 품고
嗚呼 喧騒 静寂 全てを
아아 켄소우 세이쟈쿠 스베테오
아아, 떠들썩함과 정적, 그 모두를
アタシの掌で転がしてあげる 奏でよ
아타시노테노히라데코로가시테아게루 카나데요
내 손바닥에서 굴려 줄게. 연주해봐
空騒ぎ 重なり 宴は続く
카라사와기 카사나리 우타게와츠즈쿠
공연한 소란을 반복하며, 연회는 이어져
さぁ 語らい 誘い 薄命を省みず
사아 카타라이 사소이 하쿠메이오카에리미즈
자, 말을 주고받으며, 꾀어내며, 박명을 돌이켜봐
明ける空 持て成し 未来を誓う
아케루소라 마테나시 미라이오치카우
밝아오는 하늘을 환대하며, 미래를 맹세해
さぁ 歌いて 弾みて 意のままの風見鶏
사아 우타이테 하즈미테 이노마마노카자미도리
자, 노래해. 들뜨도록 해. 제멋대로인 풍향계처럼
煌く星を仰ぎて駆けよ
키라메쿠호시오아오기테카케요
반짝이는 별을 우러러보며, 달려라
嗤い嗤い満つる夢
와라이와라이미츠루유메
비웃고, 비웃으며 차오른 꿈은
舞い上がれハッピーエンド
마이아가레핫피-엔도
날아올라라. 행복한 결말(happy ending)로
嗚呼 五月雨 明け往く世界を
아아 사미다레 아케유쿠세카이오
아아, 장맛비 후에 밝아오는 세계를
緋色に彩って刻まれた願いを抱き
히이로니이로돗테키자마레타네가이오다키
진홍빛으로 칠해, 새겨진 소원을 껴안고
嗚呼 幻想 真実 全てが
아아 게은소우 시은지츠 스베테가
아아, 환상과 진실, 이 모두가
アタシの掌に舞い降りて可憐に響いた
아타시노테노히라니마이오리테카레은니히비이타
내 손바닥에 사뿐히 내려앉아, 가련하게 울려 퍼졌어
번역 : 스피카 : http://maihitoyo.tistory.com/1350
Composition & Lyrics : yuta
Vocals : LIQU@。, レジ (Reji)
Circle : Minstrel
Album : recollection | C85 (C81 | Minstrel Demo Vol.2)
Translation : http://mirrorofparanoia.wordpress.com/
(https://mirrorofparanoia.wordpress.com/2014/04/28/happy-end-ni-sayonara-wo-minstrel/)
카라마와리 마지와리 히즈미와하시루
헛돎, 엇갈림, 뒤틀림은 내달려
さぁ 抗い 絡まり 零落を乗り越えよ
사아 아라가이 카라마리 레이라쿠오노리코에요
자, 저항하며 얽히며 영락을 뛰어넘어라
陰る空 仇無し 未来を穿つ
카게루소라 아다나시 미라이오우가우
그늘진 하늘을 원망하며, 미래를 꿰뚫어
さぁ 足掻いて 払いて 空へ届くように
사아 아시카이테 하라이테 소라에토도쿠요우니
자. 발버둥쳐. 털어내. 하늘에 닿을 수 있도록
輝く夜を喰らいて駆けよ
카가야쿠요루오쿠라이테카케요
빛나는 밤을 삼키고, 달려라
嗤い嗤い揺れる影
와라이와라이유레루카게
비웃고, 비웃으며 흔들리는 그림자는
巻き上がれハッピーエンド
마키아가레핫피-엔도
말려 올라가라. 행복한 결말(happy ending)로
(※1) 嗚呼 逆しま 暮れ往く世界を
아아 사카시마 쿠레유쿠세카이오
아아, 반대로 저물어가는 세계를
緋色に染め上げて譲れない想いを抱き
히이로니소메아게테유즈레나이오모이오다키
진홍빛으로 물들여, 양보할 수 없는 마음을 품고
嗚呼 喧騒 静寂 全てを
아아 켄소우 세이쟈쿠 스베테오
아아, 떠들썩함과 정적, 그 모두를
アタシの掌で転がしてあげる 奏でよ
아타시노테노히라데코로가시테아게루 카나데요
내 손바닥에서 굴려 줄게. 연주해봐
空騒ぎ 重なり 宴は続く
카라사와기 카사나리 우타게와츠즈쿠
공연한 소란을 반복하며, 연회는 이어져
さぁ 語らい 誘い 薄命を省みず
사아 카타라이 사소이 하쿠메이오카에리미즈
자, 말을 주고받으며, 꾀어내며, 박명을 돌이켜봐
明ける空 持て成し 未来を誓う
아케루소라 마테나시 미라이오치카우
밝아오는 하늘을 환대하며, 미래를 맹세해
さぁ 歌いて 弾みて 意のままの風見鶏
사아 우타이테 하즈미테 이노마마노카자미도리
자, 노래해. 들뜨도록 해. 제멋대로인 풍향계처럼
煌く星を仰ぎて駆けよ
키라메쿠호시오아오기테카케요
반짝이는 별을 우러러보며, 달려라
嗤い嗤い満つる夢
와라이와라이미츠루유메
비웃고, 비웃으며 차오른 꿈은
舞い上がれハッピーエンド
마이아가레핫피-엔도
날아올라라. 행복한 결말(happy ending)로
嗚呼 五月雨 明け往く世界を
아아 사미다레 아케유쿠세카이오
아아, 장맛비 후에 밝아오는 세계를
緋色に彩って刻まれた願いを抱き
히이로니이로돗테키자마레타네가이오다키
진홍빛으로 칠해, 새겨진 소원을 껴안고
嗚呼 幻想 真実 全てが
아아 게은소우 시은지츠 스베테가
아아, 환상과 진실, 이 모두가
アタシの掌に舞い降りて可憐に響いた
아타시노테노히라니마이오리테카레은니히비이타
내 손바닥에 사뿐히 내려앉아, 가련하게 울려 퍼졌어
번역 : 스피카 : http://maihitoyo.tistory.com/1350
Composition & Lyrics : yuta
Vocals : LIQU@。, レジ (Reji)
Circle : Minstrel
Album : recollection | C85 (C81 | Minstrel Demo Vol.2)
Translation : http://mirrorofparanoia.wordpress.com/
(https://mirrorofparanoia.wordpress.com/2014/04/28/happy-end-ni-sayonara-wo-minstrel/)
11