舞姬
【ikumiRemix】슬픈 거짓말
의역, 오역, 직역 난무할 수 있습니다.
번역 : 舞姬
* * *
あれから もう 季節 変わっても
아레카라 모오 키세츠 카왓테모
그 후로도 계절이 바뀌었지만
この 景色は 変わらず 褪せずに
코노 케시키와 카와라즈 아세즈니
이 경치만은 변하지 않고 남아있네
同じ 街で 過ごしてるけど
오나지 마치데 스고시테루케도
같은 거리를 거닐고 있지만
君の 姿 見ることはなくて
키미노 스가타 미루코토와나쿠테
너의 모습은 보이지 않아
想いは 消えずに 胸に 残り
오모이와 키에즈니 무네니 노코리
이 마음은 여전히 내 가슴에 잠들어 있는데
景色に 君を 重ねてみる
키세츠니 키미오 카사네테미루
경치를 바라볼수록 네가 눈에 아른거려
あの 時 伝えた 言葉は まだ
아노 토키 츠타에타 코토바와 마다
그 날 속삭였던 말은 아직
僕の 心 強く 縛り 締め付けている
보쿠노 코코로 츠요쿠 시바리 시메츠케테이루
내 마음을 강하게 옥죄고 있어
ねぇ…
네에
있잖아
「別れましょ」口先だけ
와카레마쇼 쿠치사키다케
「헤어지자」란 말은
好きだった 本当はね
스키닷타 혼토와네
실은 좋아한다는 말이었어
寂しくて 嘘を ついた
사비시쿠테 우소오 츠이타
너무 외로워서 거짓말을 해 버렸어
さよならは 無理なんだよ
사요나라와 무리난다요
안녕이라니 내겐 무리야
辛かった 待ち続けて
츠라캇타 마치츠즈케테
기다리는 건 너무 괴로워
いつまでも 見て 欲しくて
이츠마데모 미테 호시쿠테
언제나 보고싶으니까
逢いたくて 苦しいから
아이타쿠테 쿠루시이카라
보고싶어서 괴로워지니까
さよならと 嘘を ついた
사요나라토 우소오 츠이타
안녕이라고 거짓을 말했어
また 遇えたら やり直せるかな
마타 아에타라 야리나오세루카나
나중에 우연히라도 만날 수 있을까
そんな 想い 無理だと 知っても
손나 오모이 무리다토 싯테모
그런 건 불가능하다는 걸 알지만
同じ 道を 毎日 歩いてる
오나지 미치오 마이니치 아루이테루
같은 거리를 매일 걸어가며
すれ 違うこと ほのかに 夢見て
스레치가우코토 호노카니 유메미테
조금이나마 희미하게 상상해보네
二人で 歩いた 桜並木
후타리데 아루이타 사쿠라 나미키
둘이서 걷던 벚꽃 흩날리는 가로수길
あの 日の 景色は 変わらないけど
아노 히노 케시키와 카와라나이케도
그 날의 계절은 변하지 않지만
並んで 写した 写真 見つめ
나란데 우츠시타 샤신 미츠메
나란히 찍은 사진을 바라보면
君の ことを 胸に 浮かべ 思い返してる
키미노 코토오 무네니 우카베 오모이카이시테루
마음속에 네가 저절로 그려져
ねぇ…
네에
있지
もう 一度 遇いたいから
모오 이치도 아이타이카라
한 번이라도 보고 싶어서
枯葉越し 君を 探す
카레하보시 키미오 사가스
말라버린 꽃잎들 너머 너를 찾고 있어
居ないのは 解ってるよ
이나이노와 와캇테루요
이제 없다는 건 알고 있지만
でも 心が 認めなくて
데모 코코로가 미토메나쿠테
그치만 마음으로는 받아들일 수 없어
愛してた 本当はね
아이시테타 혼토와네
사실은 사랑했었어
好きなのに 耐えれなくて
스키나노니 타에레나쿠테
견딜 수 없을 만큼 너무 좋아서
寂しくて 苦しすぎた
사비시쿠테 쿠루시스기타
외롭고 힘들었어
本当に 大好きだよ
혼토니 다이스키다요
정말로 사랑해
번역 : 舞姬
* * *
あれから もう 季節 変わっても
아레카라 모오 키세츠 카왓테모
그 후로도 계절이 바뀌었지만
この 景色は 変わらず 褪せずに
코노 케시키와 카와라즈 아세즈니
이 경치만은 변하지 않고 남아있네
同じ 街で 過ごしてるけど
오나지 마치데 스고시테루케도
같은 거리를 거닐고 있지만
君の 姿 見ることはなくて
키미노 스가타 미루코토와나쿠테
너의 모습은 보이지 않아
想いは 消えずに 胸に 残り
오모이와 키에즈니 무네니 노코리
이 마음은 여전히 내 가슴에 잠들어 있는데
景色に 君を 重ねてみる
키세츠니 키미오 카사네테미루
경치를 바라볼수록 네가 눈에 아른거려
あの 時 伝えた 言葉は まだ
아노 토키 츠타에타 코토바와 마다
그 날 속삭였던 말은 아직
僕の 心 強く 縛り 締め付けている
보쿠노 코코로 츠요쿠 시바리 시메츠케테이루
내 마음을 강하게 옥죄고 있어
ねぇ…
네에
있잖아
「別れましょ」口先だけ
와카레마쇼 쿠치사키다케
「헤어지자」란 말은
好きだった 本当はね
스키닷타 혼토와네
실은 좋아한다는 말이었어
寂しくて 嘘を ついた
사비시쿠테 우소오 츠이타
너무 외로워서 거짓말을 해 버렸어
さよならは 無理なんだよ
사요나라와 무리난다요
안녕이라니 내겐 무리야
辛かった 待ち続けて
츠라캇타 마치츠즈케테
기다리는 건 너무 괴로워
いつまでも 見て 欲しくて
이츠마데모 미테 호시쿠테
언제나 보고싶으니까
逢いたくて 苦しいから
아이타쿠테 쿠루시이카라
보고싶어서 괴로워지니까
さよならと 嘘を ついた
사요나라토 우소오 츠이타
안녕이라고 거짓을 말했어
また 遇えたら やり直せるかな
마타 아에타라 야리나오세루카나
나중에 우연히라도 만날 수 있을까
そんな 想い 無理だと 知っても
손나 오모이 무리다토 싯테모
그런 건 불가능하다는 걸 알지만
同じ 道を 毎日 歩いてる
오나지 미치오 마이니치 아루이테루
같은 거리를 매일 걸어가며
すれ 違うこと ほのかに 夢見て
스레치가우코토 호노카니 유메미테
조금이나마 희미하게 상상해보네
二人で 歩いた 桜並木
후타리데 아루이타 사쿠라 나미키
둘이서 걷던 벚꽃 흩날리는 가로수길
あの 日の 景色は 変わらないけど
아노 히노 케시키와 카와라나이케도
그 날의 계절은 변하지 않지만
並んで 写した 写真 見つめ
나란데 우츠시타 샤신 미츠메
나란히 찍은 사진을 바라보면
君の ことを 胸に 浮かべ 思い返してる
키미노 코토오 무네니 우카베 오모이카이시테루
마음속에 네가 저절로 그려져
ねぇ…
네에
있지
もう 一度 遇いたいから
모오 이치도 아이타이카라
한 번이라도 보고 싶어서
枯葉越し 君を 探す
카레하보시 키미오 사가스
말라버린 꽃잎들 너머 너를 찾고 있어
居ないのは 解ってるよ
이나이노와 와캇테루요
이제 없다는 건 알고 있지만
でも 心が 認めなくて
데모 코코로가 미토메나쿠테
그치만 마음으로는 받아들일 수 없어
愛してた 本当はね
아이시테타 혼토와네
사실은 사랑했었어
好きなのに 耐えれなくて
스키나노니 타에레나쿠테
견딜 수 없을 만큼 너무 좋아서
寂しくて 苦しすぎた
사비시쿠테 쿠루시스기타
외롭고 힘들었어
本当に 大好きだよ
혼토니 다이스키다요
정말로 사랑해
16