시드레몬
일곱빛깔 드롭스 ED mo.o! - LOVERIN TAMBURIN (애절, 달달)
제목 : mo·o!
['일곱빛깔★드롭스' 엔딩 테마]
작사, 곡 : aya 편곡 : AKIHIRO
제목 : mo·o!
['일곱빛깔★드롭스' 엔딩 테마]
노래 : LOVERIN TAMBURIN
キラキラの星屑はまるで
키라키라노 호시쿠즈와 마루데
반짝반짝 빛나는 별은 마치
戀する乙女のキセキ
코이스루 오토메노 키세키
사랑에 빠진 소녀의 기적
昨日までの私はどこへ
키노오 마데노 와타시와 도코에
어제까지의 나는 어디론가
何んか違うラビリンス
난카 치가우 라비린스
뭔가 다른 미궁으로
花びらを無意味につまんで
하나비라오 무이미니 츠만데
아무 이유없이 꽃잎을 움쳐쥐고
センチメンタル紛らして
센치멘타르 마기라시테
감정이 뒤얽혀서
あふれだす思いの正體に
아후레다스 오모이노 쇼타이니
넘쳐나는 감정의 정체를
氣づかない振りしてる
키즈카나이 후리시테루
깨닫지 못하고 잃어버렸어
だんだんわかんなくなる
단단 와칸 나쿠나루
점점 알 수가 없게돼
どうしよどうしよ
도-시요 도-시요
어쩌지 어쩌지
どんどん溢れてくる
돈돈 아후레테쿠루
점점 넘쳐흘려
AH HAHAHA
아 하하하
夢の中じゃなんでも言えるのに…
유메노 나카쟈 난데모 이에루노니…
꿈속에서는 뭐든지 말할 수 있건만…
勇氣下さい!
유우키 쿠다사이!
용기를 주세요!
MO·O!
모·오!
정말로
こんなに會いたいのに
콘나니 아이타이 노니
이렇게 만나고 싶은데
かなり Bi·myo
카나리 비·묘
상당히 미묘해
ときめきが戀の最大の敵
토키메키가 코이노 사이다이노 테키
두근거림이 사랑의 최대의 적
じれったいのよ
지렛타이노요
속이타는구나
Ne·e
네·에
있지
夢から覺めたらまた
유메카라 사메타라 마타
꿈에서 깨어나면 또
こぼれそうな君の笑顔に
코보레소오나 키미노 에가오니
넘쳐 흐를것만 같은 그대의 미소를
會えるかな
아에루 카나
만날 수 있을까
-간주중-
제목 : mo·o!
노래 : LOVERIN TAMBURIN
もしも願いがたったひとつ
모시모 네가이가 탓타 히토츠
만약 소원이 딱 하나
叶うとしたらどうする
카나우토시타라 도-스루
이루어 진다면 어떻게 할래
カチコチの心の扉を
카치코치노 코코로노 토비라오
얼어버린 마음의 문을
溶かす鍵をください
토카스 카기오 쿠다사이
녹여줄 열쇠를 주세요
どんどん近づいてく
돈돈 치카즈이테쿠
점점 가까워져요
(いんじゃない! いんじゃない!)
(인쟈나이! 인쟈나이!)
(좋잖아! 좋잖아!)
だんだん離れてゆく
단단 하나레테유쿠
점점 멀어져만 가
AH HAHAHA
아 하하하
AH神樣 はじめてなのです
AH카미사마 하지메테나노데스
AH하느님 처음이에요
打ち明けます
우치아케마스
숨김없이 말할게요
SO·NE
소·네
그렇네
ありのままの私は
아리노마마노 와타시와
있는 그대로의 나는
かなりgood!
카나리good!
꽤 좋다고!
誰よりも君を愛してる
다레요리모 키미오 아이시테루
그 누구보다도 너를 사랑해
なんてね··ちょっと
난테네··춋토
랄까··살짝
zen·zen
젠·젠
전혀
そんなこと言えません
손나코토 이에마셍
그런말 하지 않아
もしもきみが同じ氣持ちなら…
모시모 키미가 오나지 키모치나라…
혹시 너랑 내가 같은 마음이라면…
いいな!
이이나!
좋겠네!
-간주중-
『애니메이션 '일곱빛깔★드롭스' 홈페이지』
http://www.nanatsuiro.com/
MO·O!
모·오!
정말로
こんなに會いたいのに
콘나니 아이타이 노니
이렇게 만나고 싶은데
かなり Bi·myo
카나리 비·묘
상당히 미묘해
ときめきが戀の最大の敵
토키메키가 코이노 사이다이노 테키
두근거림이 사랑의 최대의 적
じれったいのよ
지렛타이노요
속이타는구나
Ne·e
네·에
있지
夢から覺めたらまた
유메카라 사메타라 마타
꿈에서 깨어나면 또
こぼれそうな君の笑顔に
코보레소오나 키미노 에가오니
넘쳐 흐를것만 같은 그대의 미소를
會えるかな
아에루 카나
만날 수 있을까
SO·NE
소·네
그렇네
ありのままの私は
아리노마마노 와타시와
있는 그대로의 나는
かなりgood!
카나리good!
꽤 좋다고!
誰よりも君を愛してる
다레요리모 키미오 아이시테루
그 누구보다도 너를 사랑해
なんてね··ちょっと
난테네··춋토
랄까··살짝
zen·zen
젠·젠
전혀
そんなこと言えません
손나코토 이에마셍
그런말 하지 않아
もしもきみが同じ氣持ちなら…
모시모 키미가 오나지 키모치나라…
혹시 너랑 내가 같은 마음이라면…
いいな!
이이나!
좋겠네!
mo·o! - LOVERIN TAMBURIN
번역 : 하날엔 (http://hanalen.egloos.com/)
싱크 : 디프지스 (http://blog.naver.com/janmin3504)
참....감동적인
애니중 하나
였는데 말이죠...
원작은 게임!!
['일곱빛깔★드롭스' 엔딩 테마]
작사, 곡 : aya 편곡 : AKIHIRO
제목 : mo·o!
['일곱빛깔★드롭스' 엔딩 테마]
노래 : LOVERIN TAMBURIN
キラキラの星屑はまるで
키라키라노 호시쿠즈와 마루데
반짝반짝 빛나는 별은 마치
戀する乙女のキセキ
코이스루 오토메노 키세키
사랑에 빠진 소녀의 기적
昨日までの私はどこへ
키노오 마데노 와타시와 도코에
어제까지의 나는 어디론가
何んか違うラビリンス
난카 치가우 라비린스
뭔가 다른 미궁으로
花びらを無意味につまんで
하나비라오 무이미니 츠만데
아무 이유없이 꽃잎을 움쳐쥐고
センチメンタル紛らして
센치멘타르 마기라시테
감정이 뒤얽혀서
あふれだす思いの正體に
아후레다스 오모이노 쇼타이니
넘쳐나는 감정의 정체를
氣づかない振りしてる
키즈카나이 후리시테루
깨닫지 못하고 잃어버렸어
だんだんわかんなくなる
단단 와칸 나쿠나루
점점 알 수가 없게돼
どうしよどうしよ
도-시요 도-시요
어쩌지 어쩌지
どんどん溢れてくる
돈돈 아후레테쿠루
점점 넘쳐흘려
AH HAHAHA
아 하하하
夢の中じゃなんでも言えるのに…
유메노 나카쟈 난데모 이에루노니…
꿈속에서는 뭐든지 말할 수 있건만…
勇氣下さい!
유우키 쿠다사이!
용기를 주세요!
MO·O!
모·오!
정말로
こんなに會いたいのに
콘나니 아이타이 노니
이렇게 만나고 싶은데
かなり Bi·myo
카나리 비·묘
상당히 미묘해
ときめきが戀の最大の敵
토키메키가 코이노 사이다이노 테키
두근거림이 사랑의 최대의 적
じれったいのよ
지렛타이노요
속이타는구나
Ne·e
네·에
있지
夢から覺めたらまた
유메카라 사메타라 마타
꿈에서 깨어나면 또
こぼれそうな君の笑顔に
코보레소오나 키미노 에가오니
넘쳐 흐를것만 같은 그대의 미소를
會えるかな
아에루 카나
만날 수 있을까
-간주중-
제목 : mo·o!
노래 : LOVERIN TAMBURIN
もしも願いがたったひとつ
모시모 네가이가 탓타 히토츠
만약 소원이 딱 하나
叶うとしたらどうする
카나우토시타라 도-스루
이루어 진다면 어떻게 할래
カチコチの心の扉を
카치코치노 코코로노 토비라오
얼어버린 마음의 문을
溶かす鍵をください
토카스 카기오 쿠다사이
녹여줄 열쇠를 주세요
どんどん近づいてく
돈돈 치카즈이테쿠
점점 가까워져요
(いんじゃない! いんじゃない!)
(인쟈나이! 인쟈나이!)
(좋잖아! 좋잖아!)
だんだん離れてゆく
단단 하나레테유쿠
점점 멀어져만 가
AH HAHAHA
아 하하하
AH神樣 はじめてなのです
AH카미사마 하지메테나노데스
AH하느님 처음이에요
打ち明けます
우치아케마스
숨김없이 말할게요
SO·NE
소·네
그렇네
ありのままの私は
아리노마마노 와타시와
있는 그대로의 나는
かなりgood!
카나리good!
꽤 좋다고!
誰よりも君を愛してる
다레요리모 키미오 아이시테루
그 누구보다도 너를 사랑해
なんてね··ちょっと
난테네··춋토
랄까··살짝
zen·zen
젠·젠
전혀
そんなこと言えません
손나코토 이에마셍
그런말 하지 않아
もしもきみが同じ氣持ちなら…
모시모 키미가 오나지 키모치나라…
혹시 너랑 내가 같은 마음이라면…
いいな!
이이나!
좋겠네!
-간주중-
『애니메이션 '일곱빛깔★드롭스' 홈페이지』
http://www.nanatsuiro.com/
MO·O!
모·오!
정말로
こんなに會いたいのに
콘나니 아이타이 노니
이렇게 만나고 싶은데
かなり Bi·myo
카나리 비·묘
상당히 미묘해
ときめきが戀の最大の敵
토키메키가 코이노 사이다이노 테키
두근거림이 사랑의 최대의 적
じれったいのよ
지렛타이노요
속이타는구나
Ne·e
네·에
있지
夢から覺めたらまた
유메카라 사메타라 마타
꿈에서 깨어나면 또
こぼれそうな君の笑顔に
코보레소오나 키미노 에가오니
넘쳐 흐를것만 같은 그대의 미소를
會えるかな
아에루 카나
만날 수 있을까
SO·NE
소·네
그렇네
ありのままの私は
아리노마마노 와타시와
있는 그대로의 나는
かなりgood!
카나리good!
꽤 좋다고!
誰よりも君を愛してる
다레요리모 키미오 아이시테루
그 누구보다도 너를 사랑해
なんてね··ちょっと
난테네··춋토
랄까··살짝
zen·zen
젠·젠
전혀
そんなこと言えません
손나코토 이에마셍
그런말 하지 않아
もしもきみが同じ氣持ちなら…
모시모 키미가 오나지 키모치나라…
혹시 너랑 내가 같은 마음이라면…
いいな!
이이나!
좋겠네!
mo·o! - LOVERIN TAMBURIN
번역 : 하날엔 (http://hanalen.egloos.com/)
싱크 : 디프지스 (http://blog.naver.com/janmin3504)
참....감동적인
애니중 하나
였는데 말이죠...
원작은 게임!!
9