¹²³
교향시편 에우레카7 - SAKURA (애니OST, 유레카, OP)
夢心地(ゆめごこち)の 朝 一番(あさいちばん)に
(유메고코치노 아사 이치방-니)
꿈을 꾸는 듯한 기분으로 먼저 아침 일찍
差(さ)しこんだ 光(ひかり)と 終(お)わってしまう 戀(こい)
(사시콘-다 히카리토 오왓테시마우 코이)
비쳐든 한줄기 빛과 끝나버린 사랑
明日(あした)からは 別別(べつべつ)の 道(みち)
(아시타카라와 베츠베츠노 미치)
내일부터는 각자의 길
て そんな 突然(とつぜん) 心(こころ)の 準備(じゅんび)が 出來(でき)ない
(테 손-나 도츠젠- 코코로노 쥰-비가 데키나이)
하지만 너무 갑작스러워서 마음의 준비가 되질 않아
深(ふか)すぎて
(후카스기테)
너무도 깊어서
直接(ちょくせつ) 心(こころ)に 觸(ふ)れられない
(쵸쿠세츠 코코로니 후레라레나이)
직접 마음에 닿지를 않아
Cherry blossom Cherry blossom
手(て)を 振(ふ)る 君(きみ)の 肩(かた)に
(테오 후루 키미노 카타니)
손을 흔드는 그대의 어깨에
サヨナラ FALLIN LOVE
(사요나라 FALLIN LOVE)
안녕, FALLIN LOVE
Cherry blossom 獨(ひと)りきり
(Cherry blossom 히토리키리)
Cherry blossom 홀로
吐息(といき)が 紡(つむ)ぐ メッセ-ジ
(토이키가 츠무구 멧세지)
한숨이 자아내는 메시지
サヨナラ FALLIN LOVE
(사요나라 FALLIN LOVE)
안녕, FALLIN LOVE
聞(き)こえるかな?
(키코에루카나)
그대에게 들릴까..?
空(から)っぽな この 廣(ひろ)い世界(せかい)に
(카랏-포나 코노 히로이 세카이니)
텅 빈 이 넓은 세상에서
語(かた)りだす 瞳(ひとみ)は あのままで
(카타리다스 히토미와 아노마마데)
말하는 눈동자는 그 때처럼
僕(ぼく)を 見(み)つめ そっと 微笑(ほほえ)む
(보쿠오 미츠메 솟-토 호호에무)
나를 바라보며 살짝 미소짓지
なんで そんな シャンと 立(た)って いられるのかな?
(난-데 손-나 샨-토 탓테 이라레루노카나)
어떻게 그렇게 서 있을 수 있는 걸까?
縮(ちぢ)まらない 何(なに)かを 僕(ぼく)らは 知(し)っていたの?
(치지마라나이 나니카오 보쿠라와 싯-테이타노)
가까워지지 않는 이유를 우리는 알고 있었던 걸까?
Cherry blossom どこまでも
(Cherry blossom 도코마데모)
Cherry blossom 어디까지라도
舞(ま)い散(ち)る君(きみ)の聲(こえ)に
(마이치루 키미노 코에니)
춤추며 떨어지는 그대의 목소리에
サヨナラ FALLIN LOVE
(사요나라 FALLIN LOVE)
안녕, FALLIN LOVE
愛(いと)おしき この 空(そら)へ
(이토코시키 코노 소라에)
사랑스러운 이 하늘에
吐息(といき)が 紡(つむ)ぐ メッセ-ジ
(토이키가 츠무구 멧세지)
한숨이 전하는 메시지
サヨナラ FALLIN LOVE
(사요나라 FALLIN LOVE)
안녕,FALLIN LOVE
Cherry blossom 途切(とぎ)れない
(Cherry blossom 토기레나이)
Cherry blossom 끊어지지 않는
悲(かな)しみの 果(は)ては どこ?
(카나시미노 하테와 도코)
이 슬픔의 끝은 어디?
サヨナラ FALLIN LOVE
(사요나라 FALLIN LOVE)
안녕, FALLIN LOVE
Cherry blossom Cherry blossom
淚(なみだ) 全(すべ)て 忘(わす)れて
(나미다 스베테 와스레테)
눈물을 모두 잊고
今(いま)から FALLIN LOVE
(이마카라 FALLIN LOVE)
지금부터 FALLIN LOVE
屆(とど)きますか?
(토도키마스카)
전해지고 있나요?
(유메고코치노 아사 이치방-니)
꿈을 꾸는 듯한 기분으로 먼저 아침 일찍
差(さ)しこんだ 光(ひかり)と 終(お)わってしまう 戀(こい)
(사시콘-다 히카리토 오왓테시마우 코이)
비쳐든 한줄기 빛과 끝나버린 사랑
明日(あした)からは 別別(べつべつ)の 道(みち)
(아시타카라와 베츠베츠노 미치)
내일부터는 각자의 길
て そんな 突然(とつぜん) 心(こころ)の 準備(じゅんび)が 出來(でき)ない
(테 손-나 도츠젠- 코코로노 쥰-비가 데키나이)
하지만 너무 갑작스러워서 마음의 준비가 되질 않아
深(ふか)すぎて
(후카스기테)
너무도 깊어서
直接(ちょくせつ) 心(こころ)に 觸(ふ)れられない
(쵸쿠세츠 코코로니 후레라레나이)
직접 마음에 닿지를 않아
Cherry blossom Cherry blossom
手(て)を 振(ふ)る 君(きみ)の 肩(かた)に
(테오 후루 키미노 카타니)
손을 흔드는 그대의 어깨에
サヨナラ FALLIN LOVE
(사요나라 FALLIN LOVE)
안녕, FALLIN LOVE
Cherry blossom 獨(ひと)りきり
(Cherry blossom 히토리키리)
Cherry blossom 홀로
吐息(といき)が 紡(つむ)ぐ メッセ-ジ
(토이키가 츠무구 멧세지)
한숨이 자아내는 메시지
サヨナラ FALLIN LOVE
(사요나라 FALLIN LOVE)
안녕, FALLIN LOVE
聞(き)こえるかな?
(키코에루카나)
그대에게 들릴까..?
空(から)っぽな この 廣(ひろ)い世界(せかい)に
(카랏-포나 코노 히로이 세카이니)
텅 빈 이 넓은 세상에서
語(かた)りだす 瞳(ひとみ)は あのままで
(카타리다스 히토미와 아노마마데)
말하는 눈동자는 그 때처럼
僕(ぼく)を 見(み)つめ そっと 微笑(ほほえ)む
(보쿠오 미츠메 솟-토 호호에무)
나를 바라보며 살짝 미소짓지
なんで そんな シャンと 立(た)って いられるのかな?
(난-데 손-나 샨-토 탓테 이라레루노카나)
어떻게 그렇게 서 있을 수 있는 걸까?
縮(ちぢ)まらない 何(なに)かを 僕(ぼく)らは 知(し)っていたの?
(치지마라나이 나니카오 보쿠라와 싯-테이타노)
가까워지지 않는 이유를 우리는 알고 있었던 걸까?
Cherry blossom どこまでも
(Cherry blossom 도코마데모)
Cherry blossom 어디까지라도
舞(ま)い散(ち)る君(きみ)の聲(こえ)に
(마이치루 키미노 코에니)
춤추며 떨어지는 그대의 목소리에
サヨナラ FALLIN LOVE
(사요나라 FALLIN LOVE)
안녕, FALLIN LOVE
愛(いと)おしき この 空(そら)へ
(이토코시키 코노 소라에)
사랑스러운 이 하늘에
吐息(といき)が 紡(つむ)ぐ メッセ-ジ
(토이키가 츠무구 멧세지)
한숨이 전하는 메시지
サヨナラ FALLIN LOVE
(사요나라 FALLIN LOVE)
안녕,FALLIN LOVE
Cherry blossom 途切(とぎ)れない
(Cherry blossom 토기레나이)
Cherry blossom 끊어지지 않는
悲(かな)しみの 果(は)ては どこ?
(카나시미노 하테와 도코)
이 슬픔의 끝은 어디?
サヨナラ FALLIN LOVE
(사요나라 FALLIN LOVE)
안녕, FALLIN LOVE
Cherry blossom Cherry blossom
淚(なみだ) 全(すべ)て 忘(わす)れて
(나미다 스베테 와스레테)
눈물을 모두 잊고
今(いま)から FALLIN LOVE
(이마카라 FALLIN LOVE)
지금부터 FALLIN LOVE
屆(とど)きますか?
(토도키마스카)
전해지고 있나요?
87