받다가죽음
메르헤븐 4기 OP Full ver Garnet crow-風とRAINBOW(애니)
陽だまり横たわる魅惑的なそのボディ
히다마리요코타와루미와쿠테키나소노바디
햇볕에 가로놓인 매혹적인 그 BODY
丸い目を見開いて眺める世界はどぉ?
마루이메오미히라이테나가메루세카이와도-?
둥근 눈을 크게 뜨고 바라보는 세계는 어때?
ドラマティックな夜に憧れたメタルハート
도라마팃쿠나요루니아코가레타메타루하-토
드라마틱한 밤에 동경했던 METAL HEART
心を欲しがるのは皆同じらしい
코코로오호시가루노와민나오나지라시이
마음을 원하는 건 모두 같은 거 같아
風とRAINBOW
카제토RAINBOW
바람과 RAINBOW
追いかけて 夢みる季節のように
오이카케테 유메미루키세츠노요-니
뒤쫓아가, 꿈꾸는 계절처럼
世界の果てまでも行くよう
세카이노하테마데모이쿠요-
세계의 끝까지라도 갈 듯이
暁に背を向けて
아카츠키니세오무케테
새벽에 등을 돌리며
風とRAINBOW
카제토RAINBOW
바람과 RAINBOW
追いかけて 溢れ返る人の中で
오이카케테 아후레카에루히토노나카데
뒤쫓아가, 흘러넘치는 사람들 속에서
閉ざされたその心の向こう
토자사레타소노코코로노무코-
닫힌 그 마음의 저편
夢中でさがしてたね
무츄-데사가시테타네
열중해서 찾고 있었지
涙も流せます 最新のこのシステム
나미다모나가세마스 사이신노고노시스테무
눈물도 흘릴 수 있습니다 최신의 이 시스템
確率で造られた生体反応なんです
카쿠리츠데츠쿠라레타 세-타이한노-난데스
확률로 제조된 생체반응입니다
フラトィックな哀しみ抱いた君は機械式(automaton)
후라토닛쿠나카나시미다이타 키미와오-토마톤
플라토닉한 슬픔을 안은 너는 기계식
嘆くな人々もあまり変わらない
나게쿠나히토비토모 아마리카와라나이
한탄하는 사람들도 그다지 변하지 않지
風とRAINBOW
카제토RAINBOW
바람과 RAINBOW
追いかけて ユラリ揺られるものは
오이카케테 유라리유라레루모노와
뒤쫓아가, 흔들리는 건
其処に在ると信じたもの
소코니아루토신지타모노
그 곳에 있다고 믿었던 것
愛に似た何かでしょう
아이니니 타나니카데쇼-
사랑을 닮은 무언가겠죠
風とRAINBOW
카제토RAINBOW
바람과 RAINBOW
追いかけて 黄昏がとても綺麗
오이카케테 타소가레가도키모키레이
뒤쫓아가, 노을이 너무나도 예뻐
いてついたその輝きになき
이테쯔이타 소노카가야키니나키
얼어붙은 그 반짝임에 울며
心を奪われてる
코코로오우바와레테루
마음을 뺏기고 있어
風とRAINBOW
카제토RAINBOW
바람과 RAINBOW
追いかけて 夢みる季節のように
오이카케테 유메미루키세츠노요-니
뒤쫓아가, 꿈꾸는 계절처럼
世界の果てまでも行くよう
세카이노하테마데모이쿠요-
세계의 끝까지라도 갈 듯이
暁に背を向けて
아카츠키니세오무케테
새벽에 등을 돌리며
風とRAINBOW
카제토RAINBOW
바람과 RAINBOW
追いかけて 溢れ返る人の中で
오이카케테 아후레카에루히토노나카데
뒤쫓아가, 흘러넘치는 사람들 속에서
閉ざされたその心の向こう
토자사레타소노코코로노무코-
닫힌 그 마음의 저편
夢中でさがしてたね
무츄-데사가시테타네
열중해서 찾고 있었지
나돌고 있는 번역 가져오긴 했는데
맞는지 의심이 가는 구나
히다마리요코타와루미와쿠테키나소노바디
햇볕에 가로놓인 매혹적인 그 BODY
丸い目を見開いて眺める世界はどぉ?
마루이메오미히라이테나가메루세카이와도-?
둥근 눈을 크게 뜨고 바라보는 세계는 어때?
ドラマティックな夜に憧れたメタルハート
도라마팃쿠나요루니아코가레타메타루하-토
드라마틱한 밤에 동경했던 METAL HEART
心を欲しがるのは皆同じらしい
코코로오호시가루노와민나오나지라시이
마음을 원하는 건 모두 같은 거 같아
風とRAINBOW
카제토RAINBOW
바람과 RAINBOW
追いかけて 夢みる季節のように
오이카케테 유메미루키세츠노요-니
뒤쫓아가, 꿈꾸는 계절처럼
世界の果てまでも行くよう
세카이노하테마데모이쿠요-
세계의 끝까지라도 갈 듯이
暁に背を向けて
아카츠키니세오무케테
새벽에 등을 돌리며
風とRAINBOW
카제토RAINBOW
바람과 RAINBOW
追いかけて 溢れ返る人の中で
오이카케테 아후레카에루히토노나카데
뒤쫓아가, 흘러넘치는 사람들 속에서
閉ざされたその心の向こう
토자사레타소노코코로노무코-
닫힌 그 마음의 저편
夢中でさがしてたね
무츄-데사가시테타네
열중해서 찾고 있었지
涙も流せます 最新のこのシステム
나미다모나가세마스 사이신노고노시스테무
눈물도 흘릴 수 있습니다 최신의 이 시스템
確率で造られた生体反応なんです
카쿠리츠데츠쿠라레타 세-타이한노-난데스
확률로 제조된 생체반응입니다
フラトィックな哀しみ抱いた君は機械式(automaton)
후라토닛쿠나카나시미다이타 키미와오-토마톤
플라토닉한 슬픔을 안은 너는 기계식
嘆くな人々もあまり変わらない
나게쿠나히토비토모 아마리카와라나이
한탄하는 사람들도 그다지 변하지 않지
風とRAINBOW
카제토RAINBOW
바람과 RAINBOW
追いかけて ユラリ揺られるものは
오이카케테 유라리유라레루모노와
뒤쫓아가, 흔들리는 건
其処に在ると信じたもの
소코니아루토신지타모노
그 곳에 있다고 믿었던 것
愛に似た何かでしょう
아이니니 타나니카데쇼-
사랑을 닮은 무언가겠죠
風とRAINBOW
카제토RAINBOW
바람과 RAINBOW
追いかけて 黄昏がとても綺麗
오이카케테 타소가레가도키모키레이
뒤쫓아가, 노을이 너무나도 예뻐
いてついたその輝きになき
이테쯔이타 소노카가야키니나키
얼어붙은 그 반짝임에 울며
心を奪われてる
코코로오우바와레테루
마음을 뺏기고 있어
風とRAINBOW
카제토RAINBOW
바람과 RAINBOW
追いかけて 夢みる季節のように
오이카케테 유메미루키세츠노요-니
뒤쫓아가, 꿈꾸는 계절처럼
世界の果てまでも行くよう
세카이노하테마데모이쿠요-
세계의 끝까지라도 갈 듯이
暁に背を向けて
아카츠키니세오무케테
새벽에 등을 돌리며
風とRAINBOW
카제토RAINBOW
바람과 RAINBOW
追いかけて 溢れ返る人の中で
오이카케테 아후레카에루히토노나카데
뒤쫓아가, 흘러넘치는 사람들 속에서
閉ざされたその心の向こう
토자사레타소노코코로노무코-
닫힌 그 마음의 저편
夢中でさがしてたね
무츄-데사가시테타네
열중해서 찾고 있었지
나돌고 있는 번역 가져오긴 했는데
맞는지 의심이 가는 구나
18