익명
미와(miwa)-441(사랑하는 사람과의 추억을 되새기는 노래)
일본 솔로 싱어송라이터 미와의 441이라는 곡입니다.
가사 올려봅니다.
時間が経って 色褪せたって 取り戻したいよ
(지칸가탓테 이로아세탓테 토리모도시타이요)
시간이 흘러 빛바래도 되찾고 싶어요.
あの時の笑顔忘れかけてしまったの
(아노토키노 에가오 와스레카케테 시맛타노)
그때의 미소를 잊어버리고 말았는걸요.
今もう一度 ずれたチューニング合わせるように
(이마모-이치도 즈레타 츄닌구 아와세루요-니)
지금 다시 한 번 어긋난 튜닝을 맞추듯이
ねえ、もっとドキドキさせてよ 愛を感じたい
(네-、못토 도키도키 사세테요 아이오 칸지타이)
저、좀 더 두근두근 거리게 해줘요 사랑을 느끼고 싶어요.
初めて行った 花火大会
(하지메테 잇타 하나비타이카이)
처음 가본 불꽃놀이 때
はぐれそうな私の手 握ってくれたよね
(하구레소-나 와타시노테 니깃테 쿠레타요네)
놓칠 것 같았던 제 손을 잡아줬었죠?
あのときの あなたのぬくもり 今でも忘れてないよ
(아노토키노 아나타노 누쿠모리 이마데모 와스레테나이요)
그때의 당신의 온기는 지금도 잊지 않았어요.
あなたはあの気持ち覚えていますか
(아나타와 아노 키모치 오보에테이마스카)
당신은 그 느낌을 기억하고 있나요?
いつから愛が足りなくなってしまったの
(이츠카라 아이가 타리나쿠낫테 시맛타노)
언제부터 사랑이 부족해져 버린 건가요?
思い出してみて 私を見て まだ間に合うでしょ?
(오모이다시테 미테 와타시오 미테 마다 마니아우데쇼?)
떠올려 보고 저를 봐요 아직 늦지 않았죠?
時間が経って 色褪せたって 取り戻したいよ
(지칸가탓테 이로아세탓테 토리모도시타이요)
시간이 흘러 빛바래도 되찾고 싶어요.
あの時の笑顔忘れかけてしまったの
(아노토키노 에가오 와스레 카케테시맛타노)
그때의 미소를 잊어버리고 말았는걸요.
今もう一度 ずれたチューニング合わせるように
(이마모-이치도 즈레타 츄닌구 아와세루요-니)
지금 다시 한 번 어긋난 튜닝을 맞추듯이
二人の想いひとつにして 奏でた441
(후타리노 오모이 히토츠니시테 카나데타441)
우리 둘의 마음을 하나로 하고 연주했던 441
逢えない日々が愛を育てる
(아에나이 히비가 아이오 소다테루)
만나지 못한 날들이 사랑을 키워요
そんなキレイごとはいらない ただ隣にいてよ
(손나 키레이고토와 이라나이 타다 토나리니 이테요)
그런 겉치레는 필요 없어요. 그저 곁에 있어줘요
寄り添ったり 名前を呼んだり
(요리솟타리 나마에오 욘다리)
바짝 달라붙거나 이름을 부르는
小さな幸せでいいんだよ
(치이사나 시아와세데 이인다요)
작은 행복만으로도 괜찮은걸요.
あなたは今何を想っていますか
(아나타와 이마나니오 오못테 이마스카)
당신은 지금 무슨 생각하고 있나요?
いつも私のことだけ考えていますか
(이츠모 와타시노 코토다케 캉가에테 이마스카)
항상 나에 대해서만 생각하고 있나요?
離さないでいて 私を見て まだ間に合うでしょ?
(하나사나이데 이테 와타시오 미테 마다 마니아우데쇼?)
떠나지 말고 있어줘요 저를 봐요 아직 늦지 않았죠?
時間が経って 色褪せたって 取り戻したいよ
(지칸가탓테 이로아세탓테 토리모도시타이요)
시간이 흘러 빛바래도 되찾고 싶어요.
逢いたくて泣いた夜を越えていきたい
(아이타쿠테 나이타 요루오 코에테 이키타이)
만나고 싶어서 울었던 밤을 뛰어넘고 싶어요.
今もう一度 ずれたチューニング合わせるように
(이마모-이치도 즈레타 츄닌구 아와세루요-니)
지금 다시 한 번 어긋난 튜닝을 맞추듯이
二人の願いひとつにして 奏でた441
(후타리노 네가이 히토츠니시테 카나데타 441)
우리 둘의 소망을 하나로 하고 연주했던 441
時間が経って 色褪せたって 取り戻したいよ
(지칸가탓테 이로아세탓테 토리모도시타이요)
시간이 흘러 빛바래도 되찾고 싶어요.
あの時の笑顔忘れかけてしまったの
(아노 토키노 에가오 와스레 카케테시맛타노)
그때의 미소를 잊어버리고 말았는걸요.
今もう一度 ずれたチューニング合わせるように
(이마모-이치도 즈레타 츄닌구 아와세루요-니)
지금 다시 한 번 어긋난 튜닝을 맞추듯이
二人の想いひとつにして 奏でた441
(후타리노 오모이 히토츠니시테 카나데타 441)
우리 둘의 마음을 하나로 하고 연주했던 441
가사 올려봅니다.
時間が経って 色褪せたって 取り戻したいよ
(지칸가탓테 이로아세탓테 토리모도시타이요)
시간이 흘러 빛바래도 되찾고 싶어요.
あの時の笑顔忘れかけてしまったの
(아노토키노 에가오 와스레카케테 시맛타노)
그때의 미소를 잊어버리고 말았는걸요.
今もう一度 ずれたチューニング合わせるように
(이마모-이치도 즈레타 츄닌구 아와세루요-니)
지금 다시 한 번 어긋난 튜닝을 맞추듯이
ねえ、もっとドキドキさせてよ 愛を感じたい
(네-、못토 도키도키 사세테요 아이오 칸지타이)
저、좀 더 두근두근 거리게 해줘요 사랑을 느끼고 싶어요.
初めて行った 花火大会
(하지메테 잇타 하나비타이카이)
처음 가본 불꽃놀이 때
はぐれそうな私の手 握ってくれたよね
(하구레소-나 와타시노테 니깃테 쿠레타요네)
놓칠 것 같았던 제 손을 잡아줬었죠?
あのときの あなたのぬくもり 今でも忘れてないよ
(아노토키노 아나타노 누쿠모리 이마데모 와스레테나이요)
그때의 당신의 온기는 지금도 잊지 않았어요.
あなたはあの気持ち覚えていますか
(아나타와 아노 키모치 오보에테이마스카)
당신은 그 느낌을 기억하고 있나요?
いつから愛が足りなくなってしまったの
(이츠카라 아이가 타리나쿠낫테 시맛타노)
언제부터 사랑이 부족해져 버린 건가요?
思い出してみて 私を見て まだ間に合うでしょ?
(오모이다시테 미테 와타시오 미테 마다 마니아우데쇼?)
떠올려 보고 저를 봐요 아직 늦지 않았죠?
時間が経って 色褪せたって 取り戻したいよ
(지칸가탓테 이로아세탓테 토리모도시타이요)
시간이 흘러 빛바래도 되찾고 싶어요.
あの時の笑顔忘れかけてしまったの
(아노토키노 에가오 와스레 카케테시맛타노)
그때의 미소를 잊어버리고 말았는걸요.
今もう一度 ずれたチューニング合わせるように
(이마모-이치도 즈레타 츄닌구 아와세루요-니)
지금 다시 한 번 어긋난 튜닝을 맞추듯이
二人の想いひとつにして 奏でた441
(후타리노 오모이 히토츠니시테 카나데타441)
우리 둘의 마음을 하나로 하고 연주했던 441
逢えない日々が愛を育てる
(아에나이 히비가 아이오 소다테루)
만나지 못한 날들이 사랑을 키워요
そんなキレイごとはいらない ただ隣にいてよ
(손나 키레이고토와 이라나이 타다 토나리니 이테요)
그런 겉치레는 필요 없어요. 그저 곁에 있어줘요
寄り添ったり 名前を呼んだり
(요리솟타리 나마에오 욘다리)
바짝 달라붙거나 이름을 부르는
小さな幸せでいいんだよ
(치이사나 시아와세데 이인다요)
작은 행복만으로도 괜찮은걸요.
あなたは今何を想っていますか
(아나타와 이마나니오 오못테 이마스카)
당신은 지금 무슨 생각하고 있나요?
いつも私のことだけ考えていますか
(이츠모 와타시노 코토다케 캉가에테 이마스카)
항상 나에 대해서만 생각하고 있나요?
離さないでいて 私を見て まだ間に合うでしょ?
(하나사나이데 이테 와타시오 미테 마다 마니아우데쇼?)
떠나지 말고 있어줘요 저를 봐요 아직 늦지 않았죠?
時間が経って 色褪せたって 取り戻したいよ
(지칸가탓테 이로아세탓테 토리모도시타이요)
시간이 흘러 빛바래도 되찾고 싶어요.
逢いたくて泣いた夜を越えていきたい
(아이타쿠테 나이타 요루오 코에테 이키타이)
만나고 싶어서 울었던 밤을 뛰어넘고 싶어요.
今もう一度 ずれたチューニング合わせるように
(이마모-이치도 즈레타 츄닌구 아와세루요-니)
지금 다시 한 번 어긋난 튜닝을 맞추듯이
二人の願いひとつにして 奏でた441
(후타리노 네가이 히토츠니시테 카나데타 441)
우리 둘의 소망을 하나로 하고 연주했던 441
時間が経って 色褪せたって 取り戻したいよ
(지칸가탓테 이로아세탓테 토리모도시타이요)
시간이 흘러 빛바래도 되찾고 싶어요.
あの時の笑顔忘れかけてしまったの
(아노 토키노 에가오 와스레 카케테시맛타노)
그때의 미소를 잊어버리고 말았는걸요.
今もう一度 ずれたチューニング合わせるように
(이마모-이치도 즈레타 츄닌구 아와세루요-니)
지금 다시 한 번 어긋난 튜닝을 맞추듯이
二人の想いひとつにして 奏でた441
(후타리노 오모이 히토츠니시테 카나데타 441)
우리 둘의 마음을 하나로 하고 연주했던 441
22