녹두장군♂
D.C 다카포 - 산들바람의 하모니 そよ風のハ-モニ (감동, 희망, 행복, 애니)
D.C 다카포 - 산들바람의 하모니 (そよ風のハ-モニ)
Song By 시라카와 코토리 (白河 ことり)
心の 羽を 癒す そよ風
코코로노 하네오 히야스 소요카제
마음의 날개를 치유해주는 산들바람
櫻の 木の下 めぐり 會えた
사쿠라노 키노시타 메구리 아에타
벚나무의 아래에서 우연히 만났죠
優しい ひととき 胸を 暖めたの
야사시이 히토토키 무네오 아타타메다노
부드러운 한때 가슴을 따스하게 해주었죠
大切な人と 呼んで しまっても いいですか
다이세츠나 히토토 욘데 시마앗데모 이이데스까?
소중한 사람이라고 불러도 괜찮을까요?
風のささやきが 微笑みを誘うの
카제노 사사야키가 호호에미오 사소우노
바람의 속삭임이 미소를 불러요
いつかこの氣持ち 屆けられますように
이츠카 코노기모치 토도케 라레마스요우니
언젠가 이 마음 전해질 수 있도록
小さな つぼみを 搖らす 朝陽(ひかり)
지이사나 츠보미오 유라스 히카리
자그마한 꽃봉오리를 흔드는 아침햇살
瞳を 閉じて そっと 願うの
히토미오 토지테 소옷토 네가우노
눈을 감고 살짝 소원을 빌어요
言葉にできない想い 切なくなる
코토바니 데키나이 오모이 세츠나쿠나루
말로는 할 수없는 마음이 간절해져요
本當の私を あなたに 見せても いいですか
혼토노 와타시오 아나타니 미세테모 이이데스까?
진정한 저를 당신께 보여드려도 괜찮을까요?
風と 歌うように どこまでも 一緖に
카제토 우타우 요우니 도코마데모 잇쇼니
바람과 노래하듯이 어디까지나 함께
飛んで行けたなら いいな 空がキレイ
톤데 유케타나라 이이나 소라가 키레이
날아갈 수 있다면 좋겠네요 하늘이 아름다워요
風のささやきが 微笑みを誘うの
카제노 사사야키가 호호에미오 사소우노
바람의 속삭임이 미소를 불러요
いつかこの氣持ち 屆けられますように
이츠카 코노 기모치 토도케라레마스요우니
언젠가 이 마음 전해질 수 있도록
Song By 시라카와 코토리 (白河 ことり)
心の 羽を 癒す そよ風
코코로노 하네오 히야스 소요카제
마음의 날개를 치유해주는 산들바람
櫻の 木の下 めぐり 會えた
사쿠라노 키노시타 메구리 아에타
벚나무의 아래에서 우연히 만났죠
優しい ひととき 胸を 暖めたの
야사시이 히토토키 무네오 아타타메다노
부드러운 한때 가슴을 따스하게 해주었죠
大切な人と 呼んで しまっても いいですか
다이세츠나 히토토 욘데 시마앗데모 이이데스까?
소중한 사람이라고 불러도 괜찮을까요?
風のささやきが 微笑みを誘うの
카제노 사사야키가 호호에미오 사소우노
바람의 속삭임이 미소를 불러요
いつかこの氣持ち 屆けられますように
이츠카 코노기모치 토도케 라레마스요우니
언젠가 이 마음 전해질 수 있도록
小さな つぼみを 搖らす 朝陽(ひかり)
지이사나 츠보미오 유라스 히카리
자그마한 꽃봉오리를 흔드는 아침햇살
瞳を 閉じて そっと 願うの
히토미오 토지테 소옷토 네가우노
눈을 감고 살짝 소원을 빌어요
言葉にできない想い 切なくなる
코토바니 데키나이 오모이 세츠나쿠나루
말로는 할 수없는 마음이 간절해져요
本當の私を あなたに 見せても いいですか
혼토노 와타시오 아나타니 미세테모 이이데스까?
진정한 저를 당신께 보여드려도 괜찮을까요?
風と 歌うように どこまでも 一緖に
카제토 우타우 요우니 도코마데모 잇쇼니
바람과 노래하듯이 어디까지나 함께
飛んで行けたなら いいな 空がキレイ
톤데 유케타나라 이이나 소라가 키레이
날아갈 수 있다면 좋겠네요 하늘이 아름다워요
風のささやきが 微笑みを誘うの
카제노 사사야키가 호호에미오 사소우노
바람의 속삭임이 미소를 불러요
いつかこの氣持ち 屆けられますように
이츠카 코노 기모치 토도케라레마스요우니
언젠가 이 마음 전해질 수 있도록
35