붉붉
「東方 Vocal」 クロスハート Ver.C 「TUMENECO vs GET IN THE RING」
どこまでも続くと思ってた
도코마데모츠즈쿠토오못테타
영원히 계속될 거라 생각했어
当たり障りのない 日常はいつか
아타리사와리노나이 니치죠우와이츠카
아무런 탈이 없는 일상은 언젠가
複雑で 怖いものに変わってた
후쿠자츠데 코와이모노니카왓테타
복잡하고, 무서운 것으로 바뀌었어
きっと 気付かぬうち 慣れてゆくのかな
키잇토 키즈카누우치 나레테유쿠노카나
틀림없이 깨닫지 못하는 동안 익숙해져 가는 걸까
名前も 知らない感情を
나마에모 시라나이카은죠우오
이름도 모르는 감정을
この胸の奥 閉じ込めてたいから
코노무네노오쿠 토지코메테타이카라
이 가슴 속에 가두고 싶으니까
瞳にうつるもの すべてが
히토미니우츠루모노 스베테가
눈동자에 비치는 모든 것이
真実ばかりじゃなくて
시은지츠바카리쟈나쿠테
진실만인 것은 아니라서
口にすれば 零れてく砂のように
쿠치니스레바 코보레테쿠스나노요우니
입에 담으면, 흘러내리는 모래처럼
間違いだらけの恋してよ my heart
마치가이다라케노코이시테요 my heart
실수투성이의 사랑을 하는 my heart
少しずつ 大人になったような
스코시즈츠 오토나니낫타요우나
조금은 어른이 된 것 같아
それも 気のせいだろうけど 笑い事だけど
소레모 키노세이다로우케도 와라이코토다케도
그것도 기분 탓이겠지만, 웃을 일이지만
やがてほんとに 大人になっても
야가테호은토니 오토나니나앗테모
이윽고 정말 어른이 되어도
きっと こうして陽は暮れてゆくのかな
키잇토 코우시테히와쿠레테유쿠노카나
틀림없이 이렇게 해는 저물어 가는 걸까
あなたに聞いて欲しかったのは
아나타니키이테호시캇타노와
당신이 들어줬으면 했던 것은
そんな下らない不幸自慢じゃないから
소은나쿠다라나이후코우지만쟈나이카라
그런 하찮은 불행의 자랑이 아니니까
言葉にできるもの すべてが
코토바니데키루모노 스베테가
말로 할 수 있는 모든 것이
偽物に変わる街で
니세모노니카와루마치데
거짓으로 바뀐 거리에서
どうせなら縋りたくなるほどに
도우세나라스가리타쿠나루호도니
이왕이면 의지하고 싶을 정도로
もう少しくらい上手く騙してよ ねえ
모우스코시쿠라이우마쿠다마시테요 네에
있지, 조금 정도는 능숙하게 속이라고
優しく触れるその 素肌に
야사시쿠후레루소노 스하다니
상냥하게 접한 그 맨살에
繋いだ小指は真っ赤で
츠나이다코유비와맛아카데
연결한 새끼손가락은 새빨개서
何も変わらずにあの夜からずっと
나니모카와라즈니아노요루카라즈읏토
조금도 변함없이 그 밤부터 계속
醒めない悪夢に恋してる my heart
사메나이아쿠무니코이시테루 my heart
깨지 않는 악몽을 사랑하고 있는 my heart
もうすれ違わなくていいのなら
모우스레치가와나쿠테이이노나라
더 이상 엇갈리지 않아도 된다면
一緒に居れるのかな
잇쇼니이레루노카나
함께 있을 수 있는 걸까
今は抱いて (つよく) 揺れて (くだく) もっと(すこし)そばで 名前呼んで
이마와다이테 (츠요쿠) 유레테 (쿠다쿠) 모옷토(스코시)소바데 나마에요은데
지금은 껴안고 (강하게) 흔들어줘 (부수며) (조금) 더 곁에서 이름을 불러줘
どこにも行かないで
도코니모이카나이데
아무데도 가지 말아줘
咲いて (こわく) 触れて (もろく) 顔を(つらく)見せて ねえ、笑って
사이테 (코와쿠) 후레테 (모로쿠) 카오오(츠라쿠)미세테 네에、와라앗테
피어나 (무섭게) 접해줘 (여리게) 얼굴을 (괴롭게) 보여줘. 있지, 웃어줘
このまま 目を閉じて
코노마마 메오토지테
이대로 눈을 감고서
形に残るもの すべてが
카타치니노코루모노 스베테가
형태로 남은 모든 것이
大事な記憶じゃなくて
다이지나키오쿠쟈나쿠테
소중한 기억이 아냐
ただひとつでいい 確かなものをどうか
타다히토츠데이이 타시카나모노오도우카
그저 하나라도 좋아. 확실한 것을 제발
あなたがわたしに教えてよ ねえ
아나타가와타시니오시에테요 네에
있잖아, 당신이 나에게 가르쳐 줘
心を伝うその 涙が
코코로오츠타우소노 나미다가
마음을 타고 흐르는 그 눈물이
見えなくなったとしても
미에나쿠나앗타토시테모
보이지 않게 되었다고 해도
二人だけは隣でいつまでも
후타리다케와토나리데이츠마데모
둘만은 곁에서 언제까지나
幸せな夢を希う my heart
시아와세나유메오코이네가우 my heart
행복한 꿈을 간절히 바라는 my heart
도코마데모츠즈쿠토오못테타
영원히 계속될 거라 생각했어
当たり障りのない 日常はいつか
아타리사와리노나이 니치죠우와이츠카
아무런 탈이 없는 일상은 언젠가
複雑で 怖いものに変わってた
후쿠자츠데 코와이모노니카왓테타
복잡하고, 무서운 것으로 바뀌었어
きっと 気付かぬうち 慣れてゆくのかな
키잇토 키즈카누우치 나레테유쿠노카나
틀림없이 깨닫지 못하는 동안 익숙해져 가는 걸까
名前も 知らない感情を
나마에모 시라나이카은죠우오
이름도 모르는 감정을
この胸の奥 閉じ込めてたいから
코노무네노오쿠 토지코메테타이카라
이 가슴 속에 가두고 싶으니까
瞳にうつるもの すべてが
히토미니우츠루모노 스베테가
눈동자에 비치는 모든 것이
真実ばかりじゃなくて
시은지츠바카리쟈나쿠테
진실만인 것은 아니라서
口にすれば 零れてく砂のように
쿠치니스레바 코보레테쿠스나노요우니
입에 담으면, 흘러내리는 모래처럼
間違いだらけの恋してよ my heart
마치가이다라케노코이시테요 my heart
실수투성이의 사랑을 하는 my heart
少しずつ 大人になったような
스코시즈츠 오토나니낫타요우나
조금은 어른이 된 것 같아
それも 気のせいだろうけど 笑い事だけど
소레모 키노세이다로우케도 와라이코토다케도
그것도 기분 탓이겠지만, 웃을 일이지만
やがてほんとに 大人になっても
야가테호은토니 오토나니나앗테모
이윽고 정말 어른이 되어도
きっと こうして陽は暮れてゆくのかな
키잇토 코우시테히와쿠레테유쿠노카나
틀림없이 이렇게 해는 저물어 가는 걸까
あなたに聞いて欲しかったのは
아나타니키이테호시캇타노와
당신이 들어줬으면 했던 것은
そんな下らない不幸自慢じゃないから
소은나쿠다라나이후코우지만쟈나이카라
그런 하찮은 불행의 자랑이 아니니까
言葉にできるもの すべてが
코토바니데키루모노 스베테가
말로 할 수 있는 모든 것이
偽物に変わる街で
니세모노니카와루마치데
거짓으로 바뀐 거리에서
どうせなら縋りたくなるほどに
도우세나라스가리타쿠나루호도니
이왕이면 의지하고 싶을 정도로
もう少しくらい上手く騙してよ ねえ
모우스코시쿠라이우마쿠다마시테요 네에
있지, 조금 정도는 능숙하게 속이라고
優しく触れるその 素肌に
야사시쿠후레루소노 스하다니
상냥하게 접한 그 맨살에
繋いだ小指は真っ赤で
츠나이다코유비와맛아카데
연결한 새끼손가락은 새빨개서
何も変わらずにあの夜からずっと
나니모카와라즈니아노요루카라즈읏토
조금도 변함없이 그 밤부터 계속
醒めない悪夢に恋してる my heart
사메나이아쿠무니코이시테루 my heart
깨지 않는 악몽을 사랑하고 있는 my heart
もうすれ違わなくていいのなら
모우스레치가와나쿠테이이노나라
더 이상 엇갈리지 않아도 된다면
一緒に居れるのかな
잇쇼니이레루노카나
함께 있을 수 있는 걸까
今は抱いて (つよく) 揺れて (くだく) もっと(すこし)そばで 名前呼んで
이마와다이테 (츠요쿠) 유레테 (쿠다쿠) 모옷토(스코시)소바데 나마에요은데
지금은 껴안고 (강하게) 흔들어줘 (부수며) (조금) 더 곁에서 이름을 불러줘
どこにも行かないで
도코니모이카나이데
아무데도 가지 말아줘
咲いて (こわく) 触れて (もろく) 顔を(つらく)見せて ねえ、笑って
사이테 (코와쿠) 후레테 (모로쿠) 카오오(츠라쿠)미세테 네에、와라앗테
피어나 (무섭게) 접해줘 (여리게) 얼굴을 (괴롭게) 보여줘. 있지, 웃어줘
このまま 目を閉じて
코노마마 메오토지테
이대로 눈을 감고서
形に残るもの すべてが
카타치니노코루모노 스베테가
형태로 남은 모든 것이
大事な記憶じゃなくて
다이지나키오쿠쟈나쿠테
소중한 기억이 아냐
ただひとつでいい 確かなものをどうか
타다히토츠데이이 타시카나모노오도우카
그저 하나라도 좋아. 확실한 것을 제발
あなたがわたしに教えてよ ねえ
아나타가와타시니오시에테요 네에
있잖아, 당신이 나에게 가르쳐 줘
心を伝うその 涙が
코코로오츠타우소노 나미다가
마음을 타고 흐르는 그 눈물이
見えなくなったとしても
미에나쿠나앗타토시테모
보이지 않게 되었다고 해도
二人だけは隣でいつまでも
후타리다케와토나리데이츠마데모
둘만은 곁에서 언제까지나
幸せな夢を希う my heart
시아와세나유메오코이네가우 my heart
행복한 꿈을 간절히 바라는 my heart
18