강갯구
World's End Dancehall - 하츠네 미쿠, 메구리네 루카 (쓸쓸, 긴박, 진지, 아련)
冗談混じりの境界線上
죠-단마지리노 쿄-카이센죠-
농담섞인 경계선상
階段のそのまた向こう
카이단노 소노 마타 무코-
계단의 저 건너편에는
全然良いこともないし、ねえ
젠젠 이이코토모나이시, 네-
전혀 좋은 일도 없고, 있잖아
その手を引いてみようか?
소노테오 히테미요-카?
그 손을 한 번 잡아볼까?
散々躓いたダンスを、
산잔츠마즈이타 단스오,
추한 댄스를,
そう、祭壇の上で踊るの?
소-, 사이단노 우에데 오도루노?
어째서, 제단 위에서 춤추는거야?
呆然に目が眩んじゃうから
보-젠니 메가 쿠란쟈우카라
멍하게 눈이 부셔서 현기증이날 것 같아
どうでしょう、一緒にここで!
도-데쇼-, 잇쇼니 코코데!
어때, 함께 여기서 춤춰보지않겠나!!
甲高い声が部屋を埋めるよ
칸다이 코에가 헤야오 우메루요
날카로운 소리가 방을 묻어가고
最低な意味を渦巻いて
사이테-나 이미오 우즈마이테
최악의 의미가 소용돌이쳐
当然、良いこともないし
토-젠, 이이코토모나이시
당연, 좋은 일도 없으니
さあ、思い切り吐き出そうか
사-, 오모이키리 하키다소-카
자-, 마음껏 내뱉어볼까
「短い言葉で繋がる意味を
「미지카이 코토바데 츠나가루 이미오
「짧은 말로 연결되는 의미를
顔も合わせずに毛嫌う理由を
카오모 아와세즈니 케키라우 와케오
얼굴도 마주하지않은 채 싫어하는 이유를
さがしても
사가시테모
찾아도
さがしても
사가시테모
찾아봐도
見つからないけど
미츠카라나이케도
찾을 순 없었지만
はにかみながら怒ったって
하니카미나가라 오콧탓테
수줍어하면서 화를 내봐도
目を伏せながら笑ったって
메오 후세나가라 와랏탓테
눈을 감으면서 웃어봐도
そんなの、どうせ、つまらないわ!」
손나노, 도-세, 츠마라나이와!
그런거, 어차피, 지루할거야!」
ホップ・ステップで踊ろうか
홉프·스텝푸데 오도로-카
홉·스텝으로 춤춰볼까
世界の隅っこでワン・ツー
세카이노 스밋코데 완·츠-
세상의 한 구석에서 원·투
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
쵸ㅅ-토 쿠랏토시소-니나루 슈-마츠칸오 타노신데
조금 아찔할 듯한 종말감을 즐기는거야
パッとフラッと消えちゃいそな
팟토후랏토 키에챠이소나
팟하고 갑자기 사라질 것 같은
次の瞬間を残そうか
츠기노 슌칸오 노코소-카
다음 순간을 남겨볼까
くるくるくるくるり 回る世界に酔う
쿠루쿠루쿠루쿠루리 마와루 세카이니 요-
빙글빙글빙글빙글 도는 세상에 취해
傍観者だけの空間。
보-칸샤다케노 쿠-칸.
방관자만의 공간
レースを最終電車に乗り込んで、
레-스오 사이슈-덴샤니 노리콘데,
경주를 마친 마지막 전차에 탑승해서,
「全然良いこともないし、ねえ、この手を引いてみようか?」
「젠젠 이이코토모나이시, 네-, 코노테오 히이테미요-카?」
「전혀 좋은 일도 없고, 있잖아, 이 손을 한 번 잡아볼까?」
なんだかいつもと違う。
난다카 이츠모토 치가우.
뭔가 평소와는 달라.
運命のいたずらを信じてみる。
운메-노 이타즈라오 신지테미루.
운명의 장난을 믿어보겠어.
散々躓いたダンスを、
산잔츠마즈이타 단스오,
추한 댄스를,
そう、思い切り馬鹿にしようか
소-, 오모이키리 바카니 시요-카
그래, 마음껏 바보취급 해볼까
「つまらん動き繰り返す意味を
「츠마란 우고키 쿠리카에스 이미오
「지루한 움직임을 반복하는 의미를
音に合わせて足を踏む理由を
오토니 아와세테 아시오 후무와케오
소리에 맞춰 스텝을 밟는 이유를
さがしても
사가시테모
찾아도
さがしても
사가시테모
찾아봐도
見つからないから
미츠카라나이카라
찾을 수 없으니까
悲しいときに踊りたいの
카나시이토키니 오도리타이노
슬플 때는 춤추고 싶어
泣きたいときに笑いたいの」
나키타이토키니 와라이타이노」
울고싶을 때는 웃고 싶어」
そんなわがまま疲れちゃうわ!
손나 와가마마 츠카레챠우와!
그런 어리광때문에 지쳐버리겠어!
ポップにセンスを歌おうか
홉프니센스오 우타오-카
팝에 센스를 더해 노래해볼까
世界、俯いちゃう前に
세카이, 우즈무이챠우마에니
세상이, 끝나버리기전에
キュッとしちゃった心の音をどうぞ。
큐ㅅ토시챠ㅅ타 코코로노 오토오 도-조.
두근거렸던 마음의 소리를 부탁해요.
まだまだ忘れないわ。
마다마다 와스레나이와.
아직도 잊지 않았어요.
なんて綺麗な眺めなんでしょうか!
난데 키레-나 나가메 난데쇼-카!
정말 아름다운 풍경이 아닙니까!!
ここから見える風景
코코카라 미에루 후-케-
여기서부터 보이는 풍경
きっと何一つ変わらないから、
킷토 나니히토츠 카와라나이카라,
분명 무엇하나 변하지 않았기 때문에,
枯れた地面を這うの。
카레타 지멘오 하우노.
말라 비틀어진 지면을 기어갈거야.
ホップ・ステップで踊ろうか
홉프·스텝푸데 오도로-카
홉·스텝으로 춤춰볼까
世界の隅っこでワン・ツー
세카이노 스밋코데 완·츠-
세상의 한 구석에서 원·투
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
쵸ㅅ토 쿠랏토시소-니나루 슈-마츠칸오 타노신데
조금 아찔할 듯한 종말감을 즐기는거야
パッとフラッと消えちゃいそな
팟토후랏토 키에챠이소나
팟하고 갑자기 사라질 것 같은
次の瞬間を残そうか
츠기노 슌칸오 노코소-카
다음 순간을 남겨볼까?
さよなら、お元気で。
사요나라, 오겡키데.
안녕, 건강하게 지내야해.
終わる世界に言う
오와루 세카이니 이우
끝나는 세계에게 말해
죠-단마지리노 쿄-카이센죠-
농담섞인 경계선상
階段のそのまた向こう
카이단노 소노 마타 무코-
계단의 저 건너편에는
全然良いこともないし、ねえ
젠젠 이이코토모나이시, 네-
전혀 좋은 일도 없고, 있잖아
その手を引いてみようか?
소노테오 히테미요-카?
그 손을 한 번 잡아볼까?
散々躓いたダンスを、
산잔츠마즈이타 단스오,
추한 댄스를,
そう、祭壇の上で踊るの?
소-, 사이단노 우에데 오도루노?
어째서, 제단 위에서 춤추는거야?
呆然に目が眩んじゃうから
보-젠니 메가 쿠란쟈우카라
멍하게 눈이 부셔서 현기증이날 것 같아
どうでしょう、一緒にここで!
도-데쇼-, 잇쇼니 코코데!
어때, 함께 여기서 춤춰보지않겠나!!
甲高い声が部屋を埋めるよ
칸다이 코에가 헤야오 우메루요
날카로운 소리가 방을 묻어가고
最低な意味を渦巻いて
사이테-나 이미오 우즈마이테
최악의 의미가 소용돌이쳐
当然、良いこともないし
토-젠, 이이코토모나이시
당연, 좋은 일도 없으니
さあ、思い切り吐き出そうか
사-, 오모이키리 하키다소-카
자-, 마음껏 내뱉어볼까
「短い言葉で繋がる意味を
「미지카이 코토바데 츠나가루 이미오
「짧은 말로 연결되는 의미를
顔も合わせずに毛嫌う理由を
카오모 아와세즈니 케키라우 와케오
얼굴도 마주하지않은 채 싫어하는 이유를
さがしても
사가시테모
찾아도
さがしても
사가시테모
찾아봐도
見つからないけど
미츠카라나이케도
찾을 순 없었지만
はにかみながら怒ったって
하니카미나가라 오콧탓테
수줍어하면서 화를 내봐도
目を伏せながら笑ったって
메오 후세나가라 와랏탓테
눈을 감으면서 웃어봐도
そんなの、どうせ、つまらないわ!」
손나노, 도-세, 츠마라나이와!
그런거, 어차피, 지루할거야!」
ホップ・ステップで踊ろうか
홉프·스텝푸데 오도로-카
홉·스텝으로 춤춰볼까
世界の隅っこでワン・ツー
세카이노 스밋코데 완·츠-
세상의 한 구석에서 원·투
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
쵸ㅅ-토 쿠랏토시소-니나루 슈-마츠칸오 타노신데
조금 아찔할 듯한 종말감을 즐기는거야
パッとフラッと消えちゃいそな
팟토후랏토 키에챠이소나
팟하고 갑자기 사라질 것 같은
次の瞬間を残そうか
츠기노 슌칸오 노코소-카
다음 순간을 남겨볼까
くるくるくるくるり 回る世界に酔う
쿠루쿠루쿠루쿠루리 마와루 세카이니 요-
빙글빙글빙글빙글 도는 세상에 취해
傍観者だけの空間。
보-칸샤다케노 쿠-칸.
방관자만의 공간
レースを最終電車に乗り込んで、
레-스오 사이슈-덴샤니 노리콘데,
경주를 마친 마지막 전차에 탑승해서,
「全然良いこともないし、ねえ、この手を引いてみようか?」
「젠젠 이이코토모나이시, 네-, 코노테오 히이테미요-카?」
「전혀 좋은 일도 없고, 있잖아, 이 손을 한 번 잡아볼까?」
なんだかいつもと違う。
난다카 이츠모토 치가우.
뭔가 평소와는 달라.
運命のいたずらを信じてみる。
운메-노 이타즈라오 신지테미루.
운명의 장난을 믿어보겠어.
散々躓いたダンスを、
산잔츠마즈이타 단스오,
추한 댄스를,
そう、思い切り馬鹿にしようか
소-, 오모이키리 바카니 시요-카
그래, 마음껏 바보취급 해볼까
「つまらん動き繰り返す意味を
「츠마란 우고키 쿠리카에스 이미오
「지루한 움직임을 반복하는 의미를
音に合わせて足を踏む理由を
오토니 아와세테 아시오 후무와케오
소리에 맞춰 스텝을 밟는 이유를
さがしても
사가시테모
찾아도
さがしても
사가시테모
찾아봐도
見つからないから
미츠카라나이카라
찾을 수 없으니까
悲しいときに踊りたいの
카나시이토키니 오도리타이노
슬플 때는 춤추고 싶어
泣きたいときに笑いたいの」
나키타이토키니 와라이타이노」
울고싶을 때는 웃고 싶어」
そんなわがまま疲れちゃうわ!
손나 와가마마 츠카레챠우와!
그런 어리광때문에 지쳐버리겠어!
ポップにセンスを歌おうか
홉프니센스오 우타오-카
팝에 센스를 더해 노래해볼까
世界、俯いちゃう前に
세카이, 우즈무이챠우마에니
세상이, 끝나버리기전에
キュッとしちゃった心の音をどうぞ。
큐ㅅ토시챠ㅅ타 코코로노 오토오 도-조.
두근거렸던 마음의 소리를 부탁해요.
まだまだ忘れないわ。
마다마다 와스레나이와.
아직도 잊지 않았어요.
なんて綺麗な眺めなんでしょうか!
난데 키레-나 나가메 난데쇼-카!
정말 아름다운 풍경이 아닙니까!!
ここから見える風景
코코카라 미에루 후-케-
여기서부터 보이는 풍경
きっと何一つ変わらないから、
킷토 나니히토츠 카와라나이카라,
분명 무엇하나 변하지 않았기 때문에,
枯れた地面を這うの。
카레타 지멘오 하우노.
말라 비틀어진 지면을 기어갈거야.
ホップ・ステップで踊ろうか
홉프·스텝푸데 오도로-카
홉·스텝으로 춤춰볼까
世界の隅っこでワン・ツー
세카이노 스밋코데 완·츠-
세상의 한 구석에서 원·투
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
쵸ㅅ토 쿠랏토시소-니나루 슈-마츠칸오 타노신데
조금 아찔할 듯한 종말감을 즐기는거야
パッとフラッと消えちゃいそな
팟토후랏토 키에챠이소나
팟하고 갑자기 사라질 것 같은
次の瞬間を残そうか
츠기노 슌칸오 노코소-카
다음 순간을 남겨볼까?
さよなら、お元気で。
사요나라, 오겡키데.
안녕, 건강하게 지내야해.
終わる世界に言う
오와루 세카이니 이우
끝나는 세계에게 말해
18