다수파
Тёмная ночь : 어두운 밤 (소련, 애절, 훈훈, 아련, 영화, OST)
320kb: https://drive.google.com/open?id=0B_SVGDth2PR3d051Z000MkszdWc
영화 Два бойца의 OST.
Музыка: Н. Богословский Слова: В. Агатов
Темная ночь, только пули свистят по степи,
어두운 밤, 그저 탄환들이 초원을 따라 휙 지나가는,
Только ветер гудит в проводах, тускло звезды мерцают.
그저 바람이 송별 중 윙윙거리는, 별들이 희미하게 반짝이는
В темную ночь ты, любимая, знаю, не спишь,
어두운 밤 중에 내 사랑, 그대가 잠들지 못함을 나는 아오.
И у детской кроватки тайком ты слезу утираешь.
아이들의 작은 침대들 옆에서 남몰래 그대가 눈물을 훔치고 있음을 나는 아오.
Как я люблю глубину твоих ласковых глаз,
얼마나 내가 상냥한 그대 눈동자들의 깊음을 사랑하고,
Как я хочу к ним прижаться сейчас губами!
얼마나 내가 지금 그곳들에 입술을 맞추고 싶은지!
Темная ночь разделяет, любимая, нас,
내 사랑, 어두운 밤은 우리를 갈라놨소,
И тревожная, черная степь пролегла между нами.
또 공습이 이는, 새카만 초원이 우리 사이에 있소.
Верю в тебя, в дорогую подругу мою,
친애하는 나의 여보, 당신을 믿고 있으니
Эта вера от пули меня темной ночью хранила…
이 믿음이 탄환으로부터 어두운 밤중에 나를 지켜주었소…
Радостно мне, я спокоен в смертельном бою,
나는 기쁘고, 나는 죽음의 전투 속에서 안심하고 있으며,
Знаю встретишь с любовью меня, что б со мной ни случилось.
무슨 일이 내게 일어나도, 내가 사랑하는 그대와 만나게 될 것을 알고 있소.
Смерть не страшна, с ней не раз мы встречались в степи.
초원에서 우리는 한번도 죽음과 마주하지 않았기에 죽음이 두렵지 않소.
Вот и сейчас надо мною она кружится.
여기서 지금 죽음이 내 위를 빙빙 돌고 있소.
Ты меня ждешь и у детской кроватки не спишь,
그대는 나를 기다려주고, 아이들의 작은 침대들 옆에서 잠들지 않고 있으니,
И поэтому знаю: со мной ничего не случится!
그 때문에 나는 알고 있소, 내겐 어떤 일도 일어나지 않으리라는 사실을!
1944년 작사, 1943년 작곡
영화 Два бойца의 OST.
Музыка: Н. Богословский Слова: В. Агатов
Темная ночь, только пули свистят по степи,
어두운 밤, 그저 탄환들이 초원을 따라 휙 지나가는,
Только ветер гудит в проводах, тускло звезды мерцают.
그저 바람이 송별 중 윙윙거리는, 별들이 희미하게 반짝이는
В темную ночь ты, любимая, знаю, не спишь,
어두운 밤 중에 내 사랑, 그대가 잠들지 못함을 나는 아오.
И у детской кроватки тайком ты слезу утираешь.
아이들의 작은 침대들 옆에서 남몰래 그대가 눈물을 훔치고 있음을 나는 아오.
Как я люблю глубину твоих ласковых глаз,
얼마나 내가 상냥한 그대 눈동자들의 깊음을 사랑하고,
Как я хочу к ним прижаться сейчас губами!
얼마나 내가 지금 그곳들에 입술을 맞추고 싶은지!
Темная ночь разделяет, любимая, нас,
내 사랑, 어두운 밤은 우리를 갈라놨소,
И тревожная, черная степь пролегла между нами.
또 공습이 이는, 새카만 초원이 우리 사이에 있소.
Верю в тебя, в дорогую подругу мою,
친애하는 나의 여보, 당신을 믿고 있으니
Эта вера от пули меня темной ночью хранила…
이 믿음이 탄환으로부터 어두운 밤중에 나를 지켜주었소…
Радостно мне, я спокоен в смертельном бою,
나는 기쁘고, 나는 죽음의 전투 속에서 안심하고 있으며,
Знаю встретишь с любовью меня, что б со мной ни случилось.
무슨 일이 내게 일어나도, 내가 사랑하는 그대와 만나게 될 것을 알고 있소.
Смерть не страшна, с ней не раз мы встречались в степи.
초원에서 우리는 한번도 죽음과 마주하지 않았기에 죽음이 두렵지 않소.
Вот и сейчас надо мною она кружится.
여기서 지금 죽음이 내 위를 빙빙 돌고 있소.
Ты меня ждешь и у детской кроватки не спишь,
그대는 나를 기다려주고, 아이들의 작은 침대들 옆에서 잠들지 않고 있으니,
И поэтому знаю: со мной ничего не случится!
그 때문에 나는 알고 있소, 내겐 어떤 일도 일어나지 않으리라는 사실을!
1944년 작사, 1943년 작곡
4